ἄγασμα: Difference between revisions

From LSJ

τὰν ἐπὶ τᾶς → Either with this or on this | Come back victorious or dead

Plutarch, Moralia, 241
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agasma
|Transliteration C=agasma
|Beta Code=a)/gasma
|Beta Code=a)/gasma
|Definition=τό, (ἄγαμαι) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[object of adoration]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>971</span> (pl.).</span>
|Definition=τό, (ἄγαμαι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[object of adoration]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>971</span> (pl.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:58, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγασμα Medium diacritics: ἄγασμα Low diacritics: άγασμα Capitals: ΑΓΑΣΜΑ
Transliteration A: ágasma Transliteration B: agasma Transliteration C: agasma Beta Code: a)/gasma

English (LSJ)

τό, (ἄγαμαι) A object of adoration, S.Fr.971 (pl.).

German (Pape)

[Seite 9] τό (ἄγαμαι), Gegenstand der Bewunderung, Soph. frg. 739 in B. A. 325.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγασμα: τό, (ἄγαμαι) ἀντικείμενον λατρείας, Σοφ. Ἀποστ. 799, εἰς Β. Α. 325.

Spanish (DGE)

-ματος, τό

• Prosodia: [ᾰ-]
motivo de admiración o respeto, S.Fr.971, cf. Hsch., Eust.971.17.

Russian (Dvoretsky)

ἄγασμα: ατος τό предмет восхищения Soph.