ὀψοποιέω: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον σιωπᾶν ἐστιν ἢ λαλεῖν μάτην → Silentium anteferendum est vaniloquentiae → Das Schweigen übertrifft vergebliches Geschwätz

Menander, Monostichoi, 290
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=opsopoieo
|Transliteration C=opsopoieo
|Beta Code=o)yopoie/w
|Beta Code=o)yopoie/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[dress food]] (esp. <b class="b2">fish) nicely</b>, <span class="bibl">Alex.24.1</span>, Plu.2.663c, etc.: metaph., <b class="b3">ὀ. λόγον</b> [[make a dainty]] speech, ib.55a:—Med., c. acc. cogn., <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.14.5</span>: abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>7.2.22</span>, <span class="bibl">D.54.4</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[dress food]] (esp. <b class="b2">fish) nicely</b>, <span class="bibl">Alex.24.1</span>, Plu.2.663c, etc.: metaph., <b class="b3">ὀ. λόγον</b> [[make a dainty]] speech, ib.55a:—Med., c. acc. cogn., <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.14.5</span>: abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>7.2.22</span>, <span class="bibl">D.54.4</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:56, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀψοποιέω Medium diacritics: ὀψοποιέω Low diacritics: οψοποιέω Capitals: ΟΨΟΠΟΙΕΩ
Transliteration A: opsopoiéō Transliteration B: opsopoieō Transliteration C: opsopoieo Beta Code: o)yopoie/w

English (LSJ)

A dress food (esp. fish) nicely, Alex.24.1, Plu.2.663c, etc.: metaph., ὀ. λόγον make a dainty speech, ib.55a:—Med., c. acc. cogn., X.Mem.3.14.5: abs., Id.HG7.2.22, D.54.4.

German (Pape)

[Seite 433] Speisen lecker zubereiten, Plut. Symp. 4, 1, 3 M.: auch λόγον, würzen, ad. et am. discr. 15. – Med., dasselbe, Xen. Hell. 7, 2, 22 Mem. 3, 14, 5.

Greek (Liddell-Scott)

ὀψοποιέω: παρασκευάζωμαγειρεύω κρέας ἢ ἰχθῦς, ὀψοποιεῖν εὐφυῶς Ἄλεξις ἐν «Ἀσκληπιοκλείδῃ 1, Πλούτ. 2, 663Β, κτλ.· μεταφ. ὀψ. λόγον, παρασκευάζειν ἔντεχνον λόγον, αὐτόθι 55Α ΙΙ. Μέσ, ἐσθίω ὄψον μετ’ ἄρτου, Ξεν. Ἀπομν. 3. 14, 5, Ἑλλ. 7. 2, 22.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
apprêter des mets;
Moy. ὀψοποιέομαι-οῦμαι apprêter des mets pour soi.
Étymologie: ὀψοποιός.

Russian (Dvoretsky)

ὀψοποιέω: тж. med.
1) приготовлять тонкие яства Xen., Plut.;
2) тонко обрабатывать, изысканно оформлять (λόγον Plut.).