ὑπαμπέχω: Difference between revisions

From LSJ

Πονηρὸν ἄνδρα μηδέποτε ποιοῦ φίλον (μηδέπω κτήσῃ φίλον) → Tibi numquam amicum facito moratum male → Nimm niemals einen schlechten Mann zum Freunde dir

Menander, Monostichoi, 453
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypampecho
|Transliteration C=ypampecho
|Beta Code=u(pampe/xw
|Beta Code=u(pampe/xw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[keep under a cloak]], τὸ ἦθος Plu.2.562b (Pass.).</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[keep under a cloak]], τὸ ἦθος Plu.2.562b (Pass.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:45, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπαμπέχω Medium diacritics: ὑπαμπέχω Low diacritics: υπαμπέχω Capitals: ΥΠΑΜΠΕΧΩ
Transliteration A: hypampéchō Transliteration B: hypampechō Transliteration C: ypampecho Beta Code: u(pampe/xw

English (LSJ)

A keep under a cloak, τὸ ἦθος Plu.2.562b (Pass.).

German (Pape)

[Seite 1181] (s. ἔχω), unter der Bedeckung oder dem Kleide verbergen, Plut. S. N. V. 20.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπαμπέχω: ἔχω ἢ τηρῶ ἢ κρύπτω ὑπὸ κάλυμμα, ὑποκρύπτω, τὸ ἦθος Πλούτ. 2. 562B.

French (Bailly abrégé)

envelopper d’un vêtement.
Étymologie: ὑπό, ἀμπέχω.

Greek Monolingual

Α
1. κρύβω κάτι κάτω από τα ρούχα μου
2. (γενικά) υποκρύπτω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < υπ(ο)- + ἀμπέχω «περιβάλλω, καλύπτω»].

Russian (Dvoretsky)

ὑπαμπέχω: окутывать, т. е. скрывать Plut.