ῥάχος: Difference between revisions
Ὑγίεια καὶ νοῦς ἀγαθὰ τῷ βίῳ δύο (πέλει) → Vitae bona duo, sanitas, prudentia → Zwei Lebensgüter sind Gesundheit und Verstand
(4) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ῥάχος | |||
|Medium diacritics=ῥάχος | |||
|Low diacritics=ράχος | |||
|Capitals=ΡΑΧΟΣ | |||
|Transliteration A=rháchos | |||
|Transliteration B=rhachos | |||
|Transliteration C=rachos | |||
|Beta Code=r(a/xos | |||
|Definition=v. [[ῥαχός]]. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0836.png Seite 836]] τό, = [[ῥάκος]], jedes abgerissene Stück, Lappen, Fetzen, Hesych. ἡ, ion. [[ῥηχός]] oder ῥῆχος, 1) Dornstrauch, dorniges, struppiges Gebüsch, im Ggstz hochstämmiger starker Bäume, Xen. Cyn. 10, 7; Phot. erklärt ῥάχοι αἱ μυρίκιναι ῥάβδοι u. führt aus Soph. (frg. 935) ῥάχοισιν ὀρχάδος στέγης an, τοὺς φραγμοὺς ποίμνης erklärend; also – 2) Dornhecke, Dornzaun, Umhägung, Einfriedigung mit dornigem Strauchwerk, wofür das ion. ῥῆχος, od. richtiger [[ῥηχός]], Her. 7, 142; Hesych. erkl. [[αἱμασιά]]. – 3) stachlige, dornige Ruthe, u. übh. Ruthe, Reis; E. M. erkl. σκόλοπα ἀκανθώδη u. führt an, daß es auch von der Weinrebe gesagt werde, in welcher Bdtg [[ῥάχη]] bei Theophr. steht. – 4) nach Paus. 2, 32 hießen die wilden Oelbäume dei den Trözeniern ῥάχοι. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0836.png Seite 836]] τό, = [[ῥάκος]], jedes abgerissene Stück, Lappen, Fetzen, Hesych. ἡ, ion. [[ῥηχός]] oder ῥῆχος, 1) Dornstrauch, dorniges, struppiges Gebüsch, im Ggstz hochstämmiger starker Bäume, Xen. Cyn. 10, 7; Phot. erklärt ῥάχοι αἱ μυρίκιναι ῥάβδοι u. führt aus Soph. (frg. 935) ῥάχοισιν ὀρχάδος στέγης an, τοὺς φραγμοὺς ποίμνης erklärend; also – 2) Dornhecke, Dornzaun, Umhägung, Einfriedigung mit dornigem Strauchwerk, wofür das ion. ῥῆχος, od. richtiger [[ῥηχός]], Her. 7, 142; Hesych. erkl. [[αἱμασιά]]. – 3) stachlige, dornige Ruthe, u. übh. Ruthe, Reis; E. M. erkl. σκόλοπα ἀκανθώδη u. führt an, daß es auch von der Weinrebe gesagt werde, in welcher Bdtg [[ῥάχη]] bei Theophr. steht. – 4) nach Paus. 2, 32 hießen die wilden Oelbäume dei den Trözeniern ῥάχοι. |
Revision as of 10:39, 31 January 2021
English (LSJ)
v. ῥαχός.
German (Pape)
[Seite 836] τό, = ῥάκος, jedes abgerissene Stück, Lappen, Fetzen, Hesych. ἡ, ion. ῥηχός oder ῥῆχος, 1) Dornstrauch, dorniges, struppiges Gebüsch, im Ggstz hochstämmiger starker Bäume, Xen. Cyn. 10, 7; Phot. erklärt ῥάχοι αἱ μυρίκιναι ῥάβδοι u. führt aus Soph. (frg. 935) ῥάχοισιν ὀρχάδος στέγης an, τοὺς φραγμοὺς ποίμνης erklärend; also – 2) Dornhecke, Dornzaun, Umhägung, Einfriedigung mit dornigem Strauchwerk, wofür das ion. ῥῆχος, od. richtiger ῥηχός, Her. 7, 142; Hesych. erkl. αἱμασιά. – 3) stachlige, dornige Ruthe, u. übh. Ruthe, Reis; E. M. erkl. σκόλοπα ἀκανθώδη u. führt an, daß es auch von der Weinrebe gesagt werde, in welcher Bdtg ῥάχη bei Theophr. steht. – 4) nach Paus. 2, 32 hießen die wilden Oelbäume dei den Trözeniern ῥάχοι.
French (Bailly abrégé)
ου (ἡ) :
haie d’épines, clôture ou palissade de broussailles.
Étymologie: DELG ῥάχις.
Russian (Dvoretsky)
ῥάχος: (ᾰ) или ῥᾱχός, ион. ῥηχός ἡ
1) тж. pl. терновый кустарник, терн Xen., Soph.;
2) терновая изгородь Her.