ἐγκολλάω: Difference between revisions

From LSJ

γυναιξὶ πάσαις κόσμον ἡ σιγὴ φέρει → silence for all women is an ornament (Menander)

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκολλάω''': κολλῶ ἐπί τινος ἢ εἴς τι, [[συνάπτω]] [[μετὰ]]...., Ἑβδ. (Ζαχ. ΙΔ΄, 5), Ἥρων ἐν Math. Vett. σ. 265.
|lstext='''ἐγκολλάω''': κολλῶ ἐπί τινος ἢ εἴς τι, [[συνάπτω]] μετὰ...., Ἑβδ. (Ζαχ. ΙΔ΄, 5), Ἥρων ἐν Math. Vett. σ. 265.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[unir]], [[pegar]] elementos arquitectónicos κλιμακίδοιν δυοῖν το̄̀ς ὄνυχας ἐγκολλε̄́σαντι <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.212, 216 (V a.C.), una pieza en un autómata, Hero <i>Aut</i>.24.2, cf. Porph.<i>ad Il</i>.20.259 (p.246).<br /><b class="num">2</b> [[rellenar]] con mortero τῶν λίθων τὰ κροιά <i>IOropos</i> 290.68 (IV a.C.).<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas., fig. [[unirse]], [[adherirse a]] τὰ τῆς ψυχῆς ... μέρη τῇ τοῦ θείου πόθου ἐγκολλᾶσθαι χρηστότητι que las partes del alma se adhieren a la benevolencia del deseo divino</i> Diad.<i>Perf</i>.34<br /><b class="num">•</b>[[estar pegado a]] como trad. de hebr. <i>nāga‘</i> ‘alcanzar’, ‘llegar hasta’ ἐγκολληθήσεται φάραγξ ... ἕως Ιασολ LXX <i>Za</i>.14.5.
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[unir]], [[pegar]] elementos arquitectónicos κλιμακίδοιν δυοῖν το̄̀ς ὄνυχας ἐγκολλε̄́σαντι <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.212, 216 (V a.C.), una pieza en un autómata, Hero <i>Aut</i>.24.2, cf. Porph.<i>ad Il</i>.20.259 (p.246).<br /><b class="num">2</b> [[rellenar]] con mortero τῶν λίθων τὰ κροιά <i>IOropos</i> 290.68 (IV a.C.).<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas., fig. [[unirse]], [[adherirse a]] τὰ τῆς ψυχῆς ... μέρη τῇ τοῦ θείου πόθου ἐγκολλᾶσθαι χρηστότητι que las partes del alma se adhieren a la benevolencia del deseo divino</i> Diad.<i>Perf</i>.34<br /><b class="num">•</b>[[estar pegado a]] como trad. de hebr. <i>nāga‘</i> ‘alcanzar’, ‘llegar hasta’ ἐγκολληθήσεται φάραγξ ... ἕως Ιασολ LXX <i>Za</i>.14.5.
}}
}}

Revision as of 12:55, 20 April 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκολλάω Medium diacritics: ἐγκολλάω Low diacritics: εγκολλάω Capitals: ΕΓΚΟΛΛΑΩ
Transliteration A: enkolláō Transliteration B: enkollaō Transliteration C: egkollao Beta Code: e)gkolla/w

English (LSJ)

A glue on or to, IG12.373.208, LXX Za.14.5 (Pass.), Hero Aut.24.2.

German (Pape)

[Seite 709] daran leimen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκολλάω: κολλῶ ἐπί τινος ἢ εἴς τι, συνάπτω μετὰ...., Ἑβδ. (Ζαχ. ΙΔ΄, 5), Ἥρων ἐν Math. Vett. σ. 265.

Spanish (DGE)

I 1unir, pegar elementos arquitectónicos κλιμακίδοιν δυοῖν το̄̀ς ὄνυχας ἐγκολλε̄́σαντι IG 13.475.212, 216 (V a.C.), una pieza en un autómata, Hero Aut.24.2, cf. Porph.ad Il.20.259 (p.246).
2 rellenar con mortero τῶν λίθων τὰ κροιά IOropos 290.68 (IV a.C.).
II en v. med.-pas., fig. unirse, adherirse a τὰ τῆς ψυχῆς ... μέρη τῇ τοῦ θείου πόθου ἐγκολλᾶσθαι χρηστότητι que las partes del alma se adhieren a la benevolencia del deseo divino Diad.Perf.34
estar pegado a como trad. de hebr. nāga‘ ‘alcanzar’, ‘llegar hasta’ ἐγκολληθήσεται φάραγξ ... ἕως Ιασολ LXX Za.14.5.