βρομιάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Θησεύς τινʹ ἡμάρτηκεν ἐς σʹ ἁμαρτίαν; (Euripides, Hippolytus 319) → Hath Theseus wronged thee in any wise?

Source
m (Text replacement - "   " to "")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[estar poseído del delirio de Bromio, e.d. del delirio báquico]]ref. a una estatua de Escopas <i>AP</i> 9.774 (Glauc.).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Denom. de βρομιάς, cf. [[βρέμω]].
|dgtxt=[[estar poseído del delirio de Bromio, e.d. del delirio báquico]]ref. a una estatua de Escopas <i>AP</i> 9.774 (Glauc.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Denom. de βρομιάς, cf. [[βρέμω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 09:30, 20 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρομιάζομαι Medium diacritics: βρομιάζομαι Low diacritics: βρομιάζομαι Capitals: ΒΡΟΜΙΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: bromiázomai Transliteration B: bromiazomai Transliteration C: vromiazomai Beta Code: bromia/zomai

English (LSJ)

A = Βακχεύω, from Βρόμιος, AP9.774 (Glauc.).

German (Pape)

[Seite 464] bacchisch jubeln, Glauc. 3. 4 (IX, 774. 775).

Greek (Liddell-Scott)

βρομιάζομαι: ἀποθ. = βακχεύω, ἐκ τοῦ βρόμιος, Ἀνθ. ΙΙ. 9. 774.

Spanish (DGE)

estar poseído del delirio de Bromio, e.d. del delirio báquicoref. a una estatua de Escopas AP 9.774 (Glauc.).
• Etimología: Denom. de βρομιάς, cf. βρέμω.

Greek Monotonic

βρομιάζομαι: αποθ., = βακχεύω, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

βρομιάζομαι: Anth. = βακχεύω.

Middle Liddell


Dep. = Βακχεύω, Anth.] [From βρόμιος