νάρκαφθον: Difference between revisions

From LSJ

αὐτὸς γὰρ εὗρε τοῦ κακοῦ τὴν πιτύαν → he asked for trouble

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "perh." to "perhaps")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=narkafthon
|Transliteration C=narkafthon
|Beta Code=na/rkafqon
|Beta Code=na/rkafqon
|Definition=or νάσκαφθον, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a fragrant Indianbark]], used as a spice, etc. (perh. the same as [[λάκαφθον]]), Dsc.1.23:—written ναόκαφθον and νάκαφθον in most codd. of <span class="bibl">Paul.Aeg.7.3</span>; νάκαφθον in one cod. of <span class="bibl">Id.7.22.4</span> (v.l. [[λάκαφθον]]).</span>
|Definition=or νάσκαφθον, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a fragrant Indianbark]], used as a spice, etc. (perhaps the same as [[λάκαφθον]]), Dsc.1.23:—written ναόκαφθον and νάκαφθον in most codd. of <span class="bibl">Paul.Aeg.7.3</span>; νάκαφθον in one cod. of <span class="bibl">Id.7.22.4</span> (v.l. [[λάκαφθον]]).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:47, 14 September 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νάρκαφθον Medium diacritics: νάρκαφθον Low diacritics: νάρκαφθον Capitals: ΝΑΡΚΑΦΘΟΝ
Transliteration A: nárkaphthon Transliteration B: narkaphthon Transliteration C: narkafthon Beta Code: na/rkafqon

English (LSJ)

or νάσκαφθον, τό, A a fragrant Indianbark, used as a spice, etc. (perhaps the same as λάκαφθον), Dsc.1.23:—written ναόκαφθον and νάκαφθον in most codd. of Paul.Aeg.7.3; νάκαφθον in one cod. of Id.7.22.4 (v.l. λάκαφθον).

German (Pape)

[Seite 229] τό, od. νάσκαφθον, Rinde eines indischen Strauches, zu Gewürz u. Räucherwerk gebraucht, Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

νάρκαφθον: ἢ νάσκαφθον, τό, Ἰνδικός τις φλοιὸς ἐν χρήσει ὡς ἄρωμα, κτλ., ἴσως τὸ αὐτὸ καὶ λάκαφθον, Διοσκ. 1. 22, Παῦλ. Αἰγ. 7, σ. 248.

Greek Monolingual

νάρκαφθον και νάσκαφθον και ναόκαφθον και νάκαφθον, τὸ (Α)
ευώδης ινδικός φλοιός που χρησιμοποιούσαν ως αρωματικό θυμίαμα, ίσως το λάκαφθον του Διοσκορίδη.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: a fragrant Indian bark used as spice (Dsc. 1, 23).
Other forms: Also νάσκαφθον (written ναόκαφωον, which will be a simple mistake), but also νάκαφθον. Also λάκαφθον (Paul. Aeg. 7, 22)?
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Fur. 299 thinks of an Anatolian cultural term in spite of the suggested Indian origin. On a possible variation ρ\/σ ibid. 299f.