repulse: Difference between revisions
From LSJ
τὸ πλῆθος οὐκ εὐαρίθμητον ἦν → the crowd wasn't easy to count, the crowd was not small, it was not a small crowd
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
[[ward off]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμύνεσθαι]], [[verse|V.]] [[ἐξαμύνεσθαι]], [[ἀλέξεσθαι]] (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]). | [[ward off]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμύνεσθαι]], [[verse|V.]] [[ἐξαμύνεσθαι]], [[ἀλέξεσθαι]] (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]). | ||
[[how did you repulse the Argive spear from your gates]]: [[verse|V.]] [[πῶς γὰρ Ἀργείων δόρυ πυλῶν ἀπεστήσασθε]] ([[Euripides | [[how did you repulse the Argive spear from your gates]]: [[verse|V.]] [[πῶς γὰρ Ἀργείων δόρυ πυλῶν ἀπεστήσασθε]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 1086). | ||
[[beat off]]: [[prose|P.]] [[ἀποκρούεσθαι]], [[ἐκκρούειν]]. | [[beat off]]: [[prose|P.]] [[ἀποκρούεσθαι]], [[ἐκκρούειν]]. | ||
[[drive away]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπελαύνειν]], [[ἐλαύνειν]], [[ἐξελαύνειν]], [[ἐξωθεῖν]] (or mid.), [[ἀπωθεῖν]] (or mid.), [[διωθεῖσθαι]], [[verse|V.]] [[ἐξαπωθεῖν]] ([[Euripides | [[drive away]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπελαύνειν]], [[ἐλαύνειν]], [[ἐξελαύνειν]], [[ἐξωθεῖν]] (or mid.), [[ἀπωθεῖν]] (or mid.), [[διωθεῖσθαι]], [[verse|V.]] [[ἐξαπωθεῖν]] ([[Euripides]], ''[[Rhesus]]''). | ||
[[reject]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπωθεῖν]] (or mid.), [[ἀπελαύνειν]], [[παρωθεῖν]] (or mid.), [[διωθεῖσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἀποπτύειν]]; see [[reject]]. | [[reject]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπωθεῖν]] (or mid.), [[ἀπελαύνειν]], [[παρωθεῖν]] (or mid.), [[διωθεῖσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἀποπτύειν]]; see [[reject]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:50, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
refusal: P. and V. φθόνος, ὁ, V. φθόνησις, ἡ; see refusal.
verb transitive
ward off: P. and V. ἀμύνεσθαι, V. ἐξαμύνεσθαι, ἀλέξεσθαι (also Xen. but rare P.).
how did you repulse the Argive spear from your gates: V. πῶς γὰρ Ἀργείων δόρυ πυλῶν ἀπεστήσασθε (Euripides, Phoenissae 1086).
beat off: P. ἀποκρούεσθαι, ἐκκρούειν.
drive away: P. and V. ἀπελαύνειν, ἐλαύνειν, ἐξελαύνειν, ἐξωθεῖν (or mid.), ἀπωθεῖν (or mid.), διωθεῖσθαι, V. ἐξαπωθεῖν (Euripides, Rhesus).
reject: P. and V. ἀπωθεῖν (or mid.), ἀπελαύνειν, παρωθεῖν (or mid.), διωθεῖσθαι, Ar. and V. ἀποπτύειν; see reject.