ἐκτρώγω: Difference between revisions

From LSJ

οὗ δ' ἂν Ἔρως μὴ ἐφάψηται, σκοτεινός → he on whom Love has laid no hold is obscure | he whom Love touches not walks in darkness

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[partir]], [[romper a mordiscos]] τὴν γλῶσσαν ἐκτρώγων προσέπτυσε τῷ τυράννῳ mordiéndose la lengua hasta partirla se la escupió al tirano</i> Eratosth.<i>Fr.Hist</i>.20<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. μὴ τὴν βάλανον ἐκτρώξεται que no rompa a mordiscos el cerrojo</i> Ar.<i>V</i>.155.<br /><b class="num">2</b> [[devorar]], [[comer]] ὡς σὴς ἐκτρώγων como la polilla devoradora</i> LXX <i>Mi</i>.7.4, cf. <i>Gloss</i>.2.293<br /><b class="num">•</b>[[roer]], [[mordisquear]] un fragmento de papiro, en v. pas. ἐκτετρωγμέν[ο] υ τοῦ [[ἄλφα]] Demetr.Lac.<i>Herc</i>.1012.41.6.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[partir]], [[romper a mordiscos]] τὴν γλῶσσαν ἐκτρώγων προσέπτυσε τῷ τυράννῳ mordiéndose la lengua hasta partirla se la escupió al tirano</i> Eratosth.<i>Fr.Hist</i>.20<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. μὴ τὴν βάλανον ἐκτρώξεται que no rompa a mordiscos el cerrojo</i> Ar.<i>V</i>.155.<br /><b class="num">2</b> [[devorar]], [[comer]] ὡς σὴς ἐκτρώγων como la polilla devoradora</i> [[LXX]] <i>Mi</i>.7.4, cf. <i>Gloss</i>.2.293<br /><b class="num">•</b>[[roer]], [[mordisquear]] un fragmento de papiro, en v. pas. ἐκτετρωγμέν[ο] υ τοῦ [[ἄλφα]] Demetr.Lac.<i>Herc</i>.1012.41.6.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 16:05, 20 June 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκτρώγω Medium diacritics: ἐκτρώγω Low diacritics: εκτρώγω Capitals: ΕΚΤΡΩΓΩ
Transliteration A: ektrṓgō Transliteration B: ektrōgō Transliteration C: ektrogo Beta Code: e)ktrw/gw

English (LSJ)

A eat up, devour, Ar.V.155, LXX Mi.7.4:—Pass., of a letter in a Ms., Demetr.Lac.Herc.1012.26F.

German (Pape)

[Seite 783] ausfressen, annagen; ἐκτρώξεται βάλανον Ar. Vesp. 155.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκτρώγω: μέλλ. -τρώξομαι, καταβιβρώσκω, Ἀριστοφ. Σφ. 155.

French (Bailly abrégé)

ronger.
Étymologie: ἐκ, τρώγω.

Spanish (DGE)

1 partir, romper a mordiscos τὴν γλῶσσαν ἐκτρώγων προσέπτυσε τῷ τυράννῳ mordiéndose la lengua hasta partirla se la escupió al tirano Eratosth.Fr.Hist.20
tb. en v. med. μὴ τὴν βάλανον ἐκτρώξεται que no rompa a mordiscos el cerrojo Ar.V.155.
2 devorar, comer ὡς σὴς ἐκτρώγων como la polilla devoradora LXX Mi.7.4, cf. Gloss.2.293
roer, mordisquear un fragmento de papiro, en v. pas. ἐκτετρωγμέν[ο] υ τοῦ ἄλφα Demetr.Lac.Herc.1012.41.6.

Greek Monolingual

ἐκτρώγω (Α)
καταβροχθίζω, κατατρώγω.

Greek Monotonic

ἐκτρώγω: μέλ. -τρώξομαι, καταβροχθίζω μέχρι τελευταίας μπουκιάς, κατατρώγω, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκτρώγω: (fut. ἐκτρώζομαι) поедать (τὴν βάλανον Arph.).

Middle Liddell

fut. -τρώξομαι
to eat up, devour, Ar.