ἡσυχῆ: Difference between revisions
τίς ἐς σὸν κρᾶτ' ἐπύκτευσεν → who hit you with the fist on the head, who has been pummeling your head
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br />stilly, [[quietly]], [[softly]], [[gently]], Pind.; ἔχ' [[ἡσυχῆ]] [[keep]] [[quiet]], Plat.; ἡς. γελάσαι Plat. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1178.png Seite 1178]] ruh ig, stil l; Hippocr.; κατέκειτο Ar. Plut. 692; [[Κύπρις]] τὸν εἴκονθ' ἡσ. μετέρχεται, [[langsam]], allmälig, Eur. Hipp. 444; γελάσας Plat. Phaed. 115 c; βαδίζειν Charm. 159 b; Ggstz [[σφόδρα]], [[ταχέως]], ὀξέως; ἔχ' ἡσ. Hipp. mai. 298 c; μένειν ἡσ., im Ggstz von κινεῖσθαι, Legg. VII, 792 b; Ggstz κραυγῇ Xen. Cyr. 1, 8, 11; Thuc. 8, 69 sagt εἴρητο [[ἡσυχῇ]] αὐτοῖς, wo der Schol. [[κρύφα]] erkl.; vgl. Plut. Alc. 24. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1178.png Seite 1178]] ruh ig, stil l; Hippocr.; κατέκειτο Ar. Plut. 692; [[Κύπρις]] τὸν εἴκονθ' ἡσ. μετέρχεται, [[langsam]], allmälig, Eur. Hipp. 444; γελάσας Plat. Phaed. 115 c; βαδίζειν Charm. 159 b; Ggstz [[σφόδρα]], [[ταχέως]], ὀξέως; ἔχ' ἡσ. Hipp. mai. 298 c; μένειν ἡσ., im Ggstz von κινεῖσθαι, Legg. VII, 792 b; Ggstz κραυγῇ Xen. Cyr. 1, 8, 11; Thuc. 8, 69 sagt εἴρητο [[ἡσυχῇ]] αὐτοῖς, wo der Schol. [[κρύφα]] erkl.; vgl. Plut. Alc. 24. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἡσῠχῆ:''' иногда [[ἡσυχῇ]], дор. ἁσυχᾷ adv.<br /><b class="num">1)</b> спокойно, неподвижно (κατακεῖσθαι Arph.): ἔχ᾽ ἡ. Plat. подожди, не торопись;<br /><b class="num">2)</b> спокойно, тихо: γελάσας ἡ. Plat. тихо засмеявшись (или улыбнувшись);<br /><b class="num">3)</b> ласково, кротко (μετέρχεσθαί τινα Eur.);<br /><b class="num">4)</b> тихо, медленно, неторопливо (βαδίζειν, γράφειν Plat.);<br /><b class="num">5)</b> доверительно, секретно: τοῖς, ἐν τῇ ξυνωμοσίᾳ [[εἴρητο]] ἡ. μὴ ἐπ᾽ αὐτοῖς τοῖς ὅπλοις περιμένειν Thuc. участникам заговора было по секрету сказано, чтобы они у самих постов не оставались. | |elrutext='''ἡσῠχῆ:''' иногда [[ἡσυχῇ]], дор. ἁσυχᾷ adv.<br /><b class="num">1)</b> спокойно, неподвижно (κατακεῖσθαι Arph.): ἔχ᾽ ἡ. Plat. подожди, не торопись;<br /><b class="num">2)</b> спокойно, тихо: γελάσας ἡ. Plat. тихо засмеявшись (или улыбнувшись);<br /><b class="num">3)</b> ласково, кротко (μετέρχεσθαί τινα Eur.);<br /><b class="num">4)</b> тихо, медленно, неторопливо (βαδίζειν, γράφειν Plat.);<br /><b class="num">5)</b> доверительно, секретно: τοῖς, ἐν τῇ ξυνωμοσίᾳ [[εἴρητο]] ἡ. μὴ ἐπ᾽ αὐτοῖς τοῖς ὅπλοις περιμένειν Thuc. участникам заговора было по секрету сказано, чтобы они у самих постов не оставались. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[calmly]], [[quietly]] | |woodrun=[[calmly]], [[quietly]] | ||
}} | }} |
Revision as of 09:02, 2 August 2022
Middle Liddell
stilly, quietly, softly, gently, Pind.; ἔχ' ἡσυχῆ keep quiet, Plat.; ἡς. γελάσαι Plat.
German (Pape)
[Seite 1178] ruh ig, stil l; Hippocr.; κατέκειτο Ar. Plut. 692; Κύπρις τὸν εἴκονθ' ἡσ. μετέρχεται, langsam, allmälig, Eur. Hipp. 444; γελάσας Plat. Phaed. 115 c; βαδίζειν Charm. 159 b; Ggstz σφόδρα, ταχέως, ὀξέως; ἔχ' ἡσ. Hipp. mai. 298 c; μένειν ἡσ., im Ggstz von κινεῖσθαι, Legg. VII, 792 b; Ggstz κραυγῇ Xen. Cyr. 1, 8, 11; Thuc. 8, 69 sagt εἴρητο ἡσυχῇ αὐτοῖς, wo der Schol. κρύφα erkl.; vgl. Plut. Alc. 24.
French (Bailly abrégé)
non ἡσυχῇ;
adv.
tranquillement :
1 en demeurant immobile;
2 sans trouble, sans agitation, doucement;
3 légèrement, un peu : ἡσυχῆ γελάσαι PLAT sourire doucement ; modérément;
4 tranquillement, à son aise : ἡσυχῆ ἀναμιμνῄσκεσθαι ESCHN recueillir tranquillement ses souvenirs;
5 secrètement.
Étymologie: ἥσυχος.
Russian (Dvoretsky)
ἡσῠχῆ: иногда ἡσυχῇ, дор. ἁσυχᾷ adv.
1) спокойно, неподвижно (κατακεῖσθαι Arph.): ἔχ᾽ ἡ. Plat. подожди, не торопись;
2) спокойно, тихо: γελάσας ἡ. Plat. тихо засмеявшись (или улыбнувшись);
3) ласково, кротко (μετέρχεσθαί τινα Eur.);
4) тихо, медленно, неторопливо (βαδίζειν, γράφειν Plat.);
5) доверительно, секретно: τοῖς, ἐν τῇ ξυνωμοσίᾳ εἴρητο ἡ. μὴ ἐπ᾽ αὐτοῖς τοῖς ὅπλοις περιμένειν Thuc. участникам заговора было по секрету сказано, чтобы они у самих постов не оставались.