ἡσυχῆ: Difference between revisions

From LSJ

τίς ἐς σὸν κρᾶτ' ἐπύκτευσεν → who hit you with the fist on the head, who has been pummeling your head

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />stilly, [[quietly]], [[softly]], [[gently]], Pind.; ἔχ' [[ἡσυχῆ]] [[keep]] [[quiet]], Plat.; ἡς. γελάσαι Plat.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1178.png Seite 1178]] ruh ig, stil l; Hippocr.; κατέκειτο Ar. Plut. 692; [[Κύπρις]] τὸν εἴκονθ' ἡσ. μετέρχεται, [[langsam]], allmälig, Eur. Hipp. 444; γελάσας Plat. Phaed. 115 c; βαδίζειν Charm. 159 b; Ggstz [[σφόδρα]], [[ταχέως]], ὀξέως; ἔχ' ἡσ. Hipp. mai. 298 c; μένειν ἡσ., im Ggstz von κινεῖσθαι, Legg. VII, 792 b; Ggstz κραυγῇ Xen. Cyr. 1, 8, 11; Thuc. 8, 69 sagt εἴρητο [[ἡσυχῇ]] αὐτοῖς, wo der Schol. [[κρύφα]] erkl.; vgl. Plut. Alc. 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1178.png Seite 1178]] ruh ig, stil l; Hippocr.; κατέκειτο Ar. Plut. 692; [[Κύπρις]] τὸν εἴκονθ' ἡσ. μετέρχεται, [[langsam]], allmälig, Eur. Hipp. 444; γελάσας Plat. Phaed. 115 c; βαδίζειν Charm. 159 b; Ggstz [[σφόδρα]], [[ταχέως]], ὀξέως; ἔχ' ἡσ. Hipp. mai. 298 c; μένειν ἡσ., im Ggstz von κινεῖσθαι, Legg. VII, 792 b; Ggstz κραυγῇ Xen. Cyr. 1, 8, 11; Thuc. 8, 69 sagt εἴρητο [[ἡσυχῇ]] αὐτοῖς, wo der Schol. [[κρύφα]] erkl.; vgl. Plut. Alc. 24.
Line 7: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἡσῠχῆ:''' иногда [[ἡσυχῇ]], дор. ἁσυχᾷ adv.<br /><b class="num">1)</b> спокойно, неподвижно (κατακεῖσθαι Arph.): ἔχ᾽ ἡ. Plat. подожди, не торопись;<br /><b class="num">2)</b> спокойно, тихо: γελάσας ἡ. Plat. тихо засмеявшись (или улыбнувшись);<br /><b class="num">3)</b> ласково, кротко (μετέρχεσθαί τινα Eur.);<br /><b class="num">4)</b> тихо, медленно, неторопливо (βαδίζειν, γράφειν Plat.);<br /><b class="num">5)</b> доверительно, секретно: τοῖς, ἐν τῇ ξυνωμοσίᾳ [[εἴρητο]] ἡ. μὴ ἐπ᾽ αὐτοῖς τοῖς ὅπλοις περιμένειν Thuc. участникам заговора было по секрету сказано, чтобы они у самих постов не оставались.
|elrutext='''ἡσῠχῆ:''' иногда [[ἡσυχῇ]], дор. ἁσυχᾷ adv.<br /><b class="num">1)</b> спокойно, неподвижно (κατακεῖσθαι Arph.): ἔχ᾽ ἡ. Plat. подожди, не торопись;<br /><b class="num">2)</b> спокойно, тихо: γελάσας ἡ. Plat. тихо засмеявшись (или улыбнувшись);<br /><b class="num">3)</b> ласково, кротко (μετέρχεσθαί τινα Eur.);<br /><b class="num">4)</b> тихо, медленно, неторопливо (βαδίζειν, γράφειν Plat.);<br /><b class="num">5)</b> доверительно, секретно: τοῖς, ἐν τῇ ξυνωμοσίᾳ [[εἴρητο]] ἡ. μὴ ἐπ᾽ αὐτοῖς τοῖς ὅπλοις περιμένειν Thuc. участникам заговора было по секрету сказано, чтобы они у самих постов не оставались.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />stilly, [[quietly]], [[softly]], [[gently]], Pind.; ἔχ' [[ἡσυχῆ]] [[keep]] [[quiet]], Plat.; ἡς. γελάσαι Plat.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[calmly]], [[quietly]]
|woodrun=[[calmly]], [[quietly]]
}}
}}

Revision as of 09:02, 2 August 2022

Middle Liddell


stilly, quietly, softly, gently, Pind.; ἔχ' ἡσυχῆ keep quiet, Plat.; ἡς. γελάσαι Plat.

German (Pape)

[Seite 1178] ruh ig, stil l; Hippocr.; κατέκειτο Ar. Plut. 692; Κύπρις τὸν εἴκονθ' ἡσ. μετέρχεται, langsam, allmälig, Eur. Hipp. 444; γελάσας Plat. Phaed. 115 c; βαδίζειν Charm. 159 b; Ggstz σφόδρα, ταχέως, ὀξέως; ἔχ' ἡσ. Hipp. mai. 298 c; μένειν ἡσ., im Ggstz von κινεῖσθαι, Legg. VII, 792 b; Ggstz κραυγῇ Xen. Cyr. 1, 8, 11; Thuc. 8, 69 sagt εἴρητο ἡσυχῇ αὐτοῖς, wo der Schol. κρύφα erkl.; vgl. Plut. Alc. 24.

French (Bailly abrégé)

non ἡσυχῇ;
adv.
tranquillement :
1 en demeurant immobile;
2 sans trouble, sans agitation, doucement;
3 légèrement, un peu : ἡσυχῆ γελάσαι PLAT sourire doucement ; modérément;
4 tranquillement, à son aise : ἡσυχῆ ἀναμιμνῄσκεσθαι ESCHN recueillir tranquillement ses souvenirs;
5 secrètement.
Étymologie: ἥσυχος.

Russian (Dvoretsky)

ἡσῠχῆ: иногда ἡσυχῇ, дор. ἁσυχᾷ adv.
1) спокойно, неподвижно (κατακεῖσθαι Arph.): ἔχ᾽ ἡ. Plat. подожди, не торопись;
2) спокойно, тихо: γελάσας ἡ. Plat. тихо засмеявшись (или улыбнувшись);
3) ласково, кротко (μετέρχεσθαί τινα Eur.);
4) тихо, медленно, неторопливо (βαδίζειν, γράφειν Plat.);
5) доверительно, секретно: τοῖς, ἐν τῇ ξυνωμοσίᾳ εἴρητο ἡ. μὴ ἐπ᾽ αὐτοῖς τοῖς ὅπλοις περιμένειν Thuc. участникам заговора было по секрету сказано, чтобы они у самих постов не оставались.

English (Woodhouse)

calmly, quietly

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)