δωρεάν: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | |||
|Full diacritics=δωρεάν | |||
|Medium diacritics=δωρεάν | |||
|Low diacritics=δωρεάν | |||
|Capitals=ΔΩΡΕΑΝ | |||
|Transliteration A=dōreán | |||
|Transliteration B=dōrean | |||
|Transliteration C=dorean | |||
|Beta Code=dwrea/n | |||
|Definition=<span class="bld">1</span> acc. of [[δωρεά]] as adverb, [[as a free gift]], [[freely]], Hdt.5.23, prob. in And.1.4; μηδένα μηδὲν δωρεὰν [[πράττειν]] = no one should [[do]] anything [[gratis]] Plb. 18.34.7, cf. [[LXX]] Jb.1.9; δωρεὰν [[λειτουργεῖν]] Test.Epict.4.27, cf. Inscr.Prien. 4.17 (iv B.C.); so κατὰ δωρεάν IG7.2711.13, al. (Acraeph., i A. D.); ἐν δωρεᾷ προσνεῖμαι Plb.22.5.4; but [[γῆ]]ν ([[ἀμπελών|ἀμπελῶνα]], etc.) [[ἐν δωρεᾷ ἔχειν]] = to [[hold]] [[land]] by a [[royal]] [[grant]], PRev. Laws 36.15 (iii B.C.), cf. 43.11, 44.3.<br><span class="bld">2</span> [[to no purpose]], [[for naught]], Ep.Gal.2.21. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=(see also: [[δωρεά]]) [[gratis]], [[for nothing]] | |woodrun=(see also: [[δωρεά]]) [[gratis]], [[for nothing]] |
Revision as of 11:11, 16 August 2022
English (LSJ)
1 acc. of δωρεά as adverb, as a free gift, freely, Hdt.5.23, prob. in And.1.4; μηδένα μηδὲν δωρεὰν πράττειν = no one should do anything gratis Plb. 18.34.7, cf. LXX Jb.1.9; δωρεὰν λειτουργεῖν Test.Epict.4.27, cf. Inscr.Prien. 4.17 (iv B.C.); so κατὰ δωρεάν IG7.2711.13, al. (Acraeph., i A. D.); ἐν δωρεᾷ προσνεῖμαι Plb.22.5.4; but γῆν (ἀμπελῶνα, etc.) ἐν δωρεᾷ ἔχειν = to hold land by a royal grant, PRev. Laws 36.15 (iii B.C.), cf. 43.11, 44.3.
2 to no purpose, for naught, Ep.Gal.2.21.
English (Woodhouse)
(see also: δωρεά) gratis, for nothing
English (Strong)
accusative case of δωρεά as adverb; gratuitously (literally or figuratively): without a cause, freely, for naught, in vain.
Chinese
原文音譯:dwre£n 多雷安
詞類次數:副詞(9)
原文字根:給 湧出(的) 相當於: (חִנָּם)
字義溯源:無故地,白白地,無由地,不當地,徒然;源自(δωρεά)=報酬);而 (δωρεά)出自(δῶρον)*=禮物)。主耶穌對門徒說,你們白白的得來,也要白白的捨去( 太10:8)。所以基督徒並不需要任何的原因,就當給出去
出現次數:總共(9);太(2);約(1);羅(1);林後(1);加(1);帖後(1);啓(2)
譯字彙編:
1) 白白的(4) 太10:8; 太10:8; 羅3:24; 林後11:7;
2) 白白(2) 啓21:6; 啓22:17;
3) 白白地(1) 帖後3:8;
4) 徒然(1) 加2:21;
5) 無故的(1) 約15:25