ἀκτηρίς: Difference between revisions
ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-ίδος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[staff]] (Achae. 21), | |etymtx=-ίδος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[staff]] (Achae. 21), [[bar of wood supporting chariot-pole]] (Poll. 10, 157).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown. The usual explanation with [[ἀκταίνω]] (<b class="b3">*ἀκτάω</b>) and [[ἐρείδω]] seems most improbable. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀκτηρίς''': -ίδος<br />{aktērís}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Stab]] (Achae. 21), [[Holzstange zum Stützen der Deichselstange]] (Poll. 10, 157).<br />'''Etymology''' : Durch Univerbierung von [[ἀκταίνω]] (*ἀκτάω) und [[ἐρείδω]] entstanden?<br />'''Page''' 1,61 | |ftr='''ἀκτηρίς''': -ίδος<br />{aktērís}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Stab]] (Achae. 21), [[Holzstange zum Stützen der Deichselstange]] (Poll. 10, 157).<br />'''Etymology''' : Durch Univerbierung von [[ἀκταίνω]] (*ἀκτάω) und [[ἐρείδω]] entstanden?<br />'''Page''' 1,61 | ||
}} | }} |
Revision as of 18:35, 20 August 2022
English (LSJ)
ίδος, ἡ, A staff, Achae.21. 2 bar of wood supporting chariot-pole, Poll.10.157.
German (Pape)
[Seite 86] ίδος, ἡ, Stab, Achaeus bei Poll. 10, 157.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκτηρίς: -ίδος, ἡ, = βακτηρία, «ἀκτηρίδα δὲ τὴν βακτηρίαν Ἀχαιὸς ἐν Ἴριδι ὠνόμασεν», Πολυδ. 10, 157.
Spanish (DGE)
-ίδος, ἡ
1 bastón Achae.21.
2 madero que sujeta la lanza del carro, Poll.10.157.
• Etimología: Como pura posibilidad, sería un compuesto de las raíces que se encuentran en ἀκταίνω ‘enderezar’ y ἐρείδω ‘sostener’.
Frisk Etymological English
-ίδος
Grammatical information: f.
Meaning: staff (Achae. 21), bar of wood supporting chariot-pole (Poll. 10, 157).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. The usual explanation with ἀκταίνω (*ἀκτάω) and ἐρείδω seems most improbable.
Frisk Etymology German
ἀκτηρίς: -ίδος
{aktērís}
Grammar: f.
Meaning: Stab (Achae. 21), Holzstange zum Stützen der Deichselstange (Poll. 10, 157).
Etymology : Durch Univerbierung von ἀκταίνω (*ἀκτάω) und ἐρείδω entstanden?
Page 1,61