βακτηρία
στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → for no one loves the messenger who brings bad news
English (LSJ)
ἡ,
A staff, cane, Ar.Ach.682, Th.8.84, Lys.24.12, X.Eq.11.4, etc.; συκίνη βακτηρία = συκίνη ἐπικουρία (q.v.), Alciphr.1.39, Macar.7.83.
II wand, as a badge of office, carried by δικασταί, D.18.210; ὁ λαβὼν τὴν βακτηρίαν βαδίζει εἰς τὸ δικαστήριον τὸ ὁμόχρων τῇ βακτηρίᾳ = he takes the staff and goes to the court of the same colour as his staff Arist.Ath.65.2. (Cf. Lat. baculum, imbecillus, OIr. bacc 'crook, curved stick'.)
Spanish (DGE)
βακτηρίας, ἡ
• Alolema(s): βακτηρίη Hippon.8
bastón, vara τῇ βακτηρίῃ κόψαι Hippon.l.c., cf. Ar.Ach.682, Nu.541, Au.1629, Ec.150, 546, Th.8.84, X.An.2.3.11, 4.7.18, HG 6.2.19, Eq.11.4, Lys.24.12, IG 13.476.176 (V a.C.), D.37.52, Pl.Prt.310a, Hp.Ma.292a, Thphr.CP 6.18.9, Men.Sam.577, ἀμπελίνη βακτηρία Plb.29.27.5, νεανίσκος ... τῇ βακτηρίᾳ πατάξας Plu.Lyc.11, Sol.29, Them.11, Pyrrh.34.8, Lys.15, 2.147a, 182d, Plot.4.5.4, como atributo característico de los filósofos, Ephipp.14.11, Nil.M.79.720A
•tb. como distintivo de los jueces, Ar.V.33, D.18.210, Arist.Ath.65.2, Sud., y gener., como símbolo de autoridad, LXX 1Re.17.40, Ps.22.4, Gr.Naz.M.36.649B, Thdt.M.80.1028B
•fig. συκίνη βακτηρία = bastón de higuera prov. por una ayuda inútil, Alciphr.4.14.2, Macar.7.83, τοῦ γήρως τοὐμοῦ βακτηρίαν ἔσεσθαι προσδοκῶν = esperando que sería el báculo de mi vejez Hld.1.13.1.
German (Pape)
[Seite 427] ἡ, Stock, Stütze, Ar. Ach. 784; Fhuc. 8, 84; Xen. Hell. 6, 2, 19 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 bâton pour la marche;
2 bâton, insigne de juge.
Étymologie: cf. βάκτρον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
Russian (Dvoretsky)
βακτηρία: ἡ
1 палка, посох Thuc., Arph., Xen., Plut.;
2 судейский жезл Dem., Arph.
{{etym
|etymtx=βάκτρον
Grammatical information: f.
Meaning: staff, stick, scepter (as symbol of judges) (Ar.).
Other forms: Also βακτήριον (Ar.), βακτηρίδιον (H.), βακτηρίς, -ίδος f. (Achae. [?]). Cf. βάκτρον n. stick, cudgel (A.).
Dialectal forms: Cypr. pakara LSJ Supp.
Derivatives: βακτρεύω prop (arg. metr. in S. OC), βάκτρευμα (E.; βακτηρεύω (Suid.) influenced by βακτηρία.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eur.
Etymology: βακτηρία looks like an abstract formation from *βακτήρ, with βάκτρον like ἀροτήρ beside ἄροτρον. One compares βάκται ἰσχυροί H. (doubtful) and βακόν (improbable). - To Lat. baculum staff, stick, from *bak-tlo-m (but s. Pisani REIE 3, [[53); from baculum again βάκλον stick, cudgel (Aesop.); also OIr. bacc hook, crook etc. Pok. 93 gives other, quite doubtful, forms. A loanword; from Europe?
}}
Middle Liddell
= βάκτρον,]
a staff, cane, Ar., Thuc.: borne as a badge of office by the δικασταί, Dem.
Greek Monolingual
βακτηρία, η (AM)
ραβδί, μπαστούνι
μσν.
στήριγμα, βοήθεια
αρχ.
το ραβδί των δικαστών, έμβλημα του αξιώματός τους.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. βακτηρία προέρχεται πιθ. από βακτήρ, υποθ. τ. παράλληλος προς το βάκτρον (πρβλ. αροτήρ, άροτρον). Βάση αυτών των λέξεων πρέπει να είναι ένα ρ. βάκω, αόρ. έβακον «βαρύνω, καταβάλλομαι», που απαντά στη μτχ. βακόν «πεσόν» (Ησύχ.). Συνδέονται επίσης με λατ. baculum «ραβδί», από το οποίο προήλθε το ελλ. βάκλον, αρχ. ιρλ. bacc «αγκίστρι, ποιμαντορική ράβδος» κ.ά.].
Greek Monotonic
βακτηρία: ἡ= βάκτρον, ράβδος, κοντάρι, μπαστούνι, σε Αριστοφ., Θουκ.· ράβδος, την οποία κρατούσαν ως σύμβολο εξουσίας οι δικαστές, σε Δημ.
Greek (Liddell-Scott)
βακτηρία: ἡ, = βάκτρον, ῥάβδος, Ἀριστοφ. Ἀχ. 682, Θουκ. 8. 24, Ξεν. ΙΙ. ἡ ῥάβδος, ὡς σημεῖον ἀρχῆς, ἣν ἔφερον οἱ δικασταί, Δημ. 293. 6· ὁ λαβὼν τὴν β. βαδίζει εἰς τὸ δικαστήριον τὸ ὁμόχρουν τῇ β. Ἀριστ. (Ἀποσπ. 420), Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Πλ. 277, πρβλ. 973· - τύπος τις βακτηρίς, ίδος, ἡ, εἶνε πιθ. γραφ. ἀντὶ τοῦ ἀκτηρίς, Ἀχαι. παρὰ Πολυδ. 10. 157.
Frisk Etymology German
βακτηρία: {baktēría}
Forms: Daneben die vereinzelt belegten βακτήριον (Ar., Men.), βακτηρίδιον (H.), βακτηρίς, -ίδος f. (Achae. [?]). — Eine andere Bildung ist βάκτρον n. Stock, Knüppel (A. und E. in lyr., Theok.).
Grammar: f.
Meaning: ‘Stab, Stock, Szepter (als Wahrzeichen der Richter)’ (att., Arist. usw.).
Derivative: Davon βακτρεύω stützen (Arg. metr. in S. OC) mit βάκτρευμα (E. Ph. 1539 [lyr.]), falls nicht direkt von βάκτρον, vgl. Chantraine Formation 186f. — βακτηρεύω (Suid.) ist von βακτηρία beeinflußt.
Etymology: βακτηρία ist eigentlich eine Abstraktbildung von *βακτήρ, das neben βάκτρον steht wie ἀροτήρ neben ἄροτρον. Eine andere Ableitung desselben Wurzelelementes ist in βάκται· ἰσχυροί H. vermutet worden. Das zugrundeliegende Verb vielleicht im Partizip βακόν, s. d. — Aus dem Latein gehört hierher baculum Stab, Stock, wohl aus *bak-tlo-m (anders Pisani REIE 3, 53: aus *ba-tlo-m durch osk.-umbr. Vermittlung); aus baculum wiederum als LW βάκλον Stock, Keule (Aesop. u. a.) mit βακλίζω prügeln (Pap.), ebenso (als Rückbildung) air. bacc Haken, Krummstab usw. Dagegen sind die aus dem Germanischen und Baltischen herangezogenen Wörter (s. z. B. Pok. 93) von sehr zweifelhaftem Wert.
Page 1,211-212
English (Woodhouse)
Mantoulidis Etymological
(=ράβδος, μπαστούνι). Ἀπό ρίζα βα- τοῦ βαίνω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
Léxico de magia
ἡ bastón llevado por una figurilla que da suerte πλάσον ἄνθρωπον ἔχοντα ... εἰς τὴν εὐώνυμον (χεῖρα) πήραν καὶ βακτηρίαν· ἔστω δὲ περὶ τὴν βακτηρίαν δράκων εἰλιγμένος modela un hombre que tenga en la mano izquierda una alforja y un bastón: que haya una serpiente enroscada en él P IV 2382
Translations
staff
Armenian: ցուպ, ձեռնափայտ, գավազան; Basque: haga; Bulgarian: тояга; Catalan: bastó; Cebuano: sungkod; Chamicuro: chaskolo; Chinese Mandarin: 桿, 杆, 棒, 杖; Czech: hůl, tyč; Danish: stav, stang; Dutch: staf; Erzya: мандо; Esperanto: bastono; Finnish: sauva; French: bâton, canne; Galician: bastón, baloco, caxato; Georgian: ჯოხი, კვერთხი; German: Stab; Greek: ράβδος, ραβδί; Ancient Greek: βακτηρία; Hebrew: מַקֵּל, מַטֶּה; Hungarian: bot, rúd; Ido: bastono; Indonesian: tongkat; Irish: liúr; Italian: bastone, asta; Japanese: 杖, 棒; Javanese: tongkat; Korean: 막대기; Latin: baculum, scipio; Macedonian: стап; Malagasy: langilangy, tehina; Malay: tongkat; Maori: turupou, huakau, titipou; Middle English: staf, potent; Norwegian: stav; Bokmål: stav; Occitan: baston; Old Javanese: tĕkĕn; Persian: عصا; Polish: laska, kij; Portuguese: cajado; Russian: посох, палка, жезл; Scottish Gaelic: bata; Serbo-Croatian Cyrillic: шта̑п; Roman: štȃp; Slovak: palica, žrď, bakuľa; Spanish: bastón, báculo; Swahili: fimbo; Swedish: stav; Thai: ตะพด; Turkish: baston, asa, çomak; Zulu: induku
walking stick
Afrikaans: kierie; Akan: poma; Albanian: shkop; Arabic: عَصَايَة, خَيْزُرَانَة, عُكَّاز; Armenian: եղեգնափայտ, ձեռնափայտ, գավազան, ցուպ; Azerbaijani: çəlik, hasa, əl ağacı, əsa; Belarusian: трысці́на, кій, палка; Bulgarian: бастун; Catalan: bastó; Cebuano: sungkod; Chechen: ӏаса; Cherokee: ᎠᏙᎳᏅᏍᏗ; Chichewa: ndodo; Chinese Mandarin: 拐杖, 拐棍, 手杖, 青藜; Czech: hůl; Dutch: wandelstok, stok; Esperanto: bastono, promenbastono; Finnish: kävelykeppi; French: canne; Galician: bastón, caxato; Georgian: ყავარჯენი; German: Spazierstock, Krückstock, Gehstock, vierfüßiger Gehstock; Greek: μπαστούνι; Ancient Greek: βακτηρία, βακτήριον, βάκτρον, ῥάβδος, σκᾶπτον, σκᾶπτρον, σκῆπτρον, σκίπων; Gujarati: લાકડી; Hebrew: מקל הליכה; Hindi: छड़ी; Hungarian: sétabot, sétapálca; Icelandic: göngustafur, stafur, stiki; Irish: bata siúil, maide siúil; Italian: bastone, bastone da passeggio; Japanese: 杖, ステッキ; Kabuverdianu: bengala; Kazakh: аса; Khmer: ឈើច្រត់; Kikuyu: thimbũ; Korean: 지팡이; Kurdish Central Kurdish: داردەست; Ladino: baston; Lao: ເວລາຍ່າງໄມ້; Latin: baculum; Latvian: nūja, spieķis; Lithuanian: lazdà; Luhya: kumukwaju, kumkongojo; Macedonian: бастун; Manx: maidjey shooyl; Maori: turupou, tokotoko; Meru: mukwaju; Navajo: gish; Ojibwe: zaka'on; Old English: stæf; Persian: چوبدست; Plautdietsch: Gonstock; Polish: laska, kostur, kij; Portuguese: bengala; Punjabi: ਤੁਰਨ ਸਟਿੱਕ; Romanian: baston; Russian: трость, посох, клюка, палка; Scottish Gaelic: bata; Serbo-Croatian: štap za šetnju; Cyrillic: шта̑п; Roman: štȃp; Sicilian: vastuni; Silesian: kryka; Slovak: trstina, palica; Sotho: ho tsamaea thupa; Spanish: bastón; Sui: dyungx; Sundanese: leumpang iteuk; Swahili: bakora; Swedish: käpp, spatserkäpp, promenadkäpp; Tagalog: tungkod; Tajik: чӯбдаст; Taos: łòwatúną; Thai: ไม้เท้า; Tibetan: འཁར་རྒྱུག; Turkish: baston, koltuk değneği; Ukrainian: тростина, палиця, ціпок, палка; Urdu: چھڑی; Uzbek: hassa, aso; Vietnamese: ba toong; Volapük: stütastaf; Welsh: ffon; Yiddish: גיין שטעקן; Zulu: induku ehamba