Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποστιλβόω: Difference between revisions

From LSJ

Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz

Menander, Monostichoi, 526
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apostilvoo
|Transliteration C=apostilvoo
|Beta Code=a)postilbo/w
|Beta Code=a)postilbo/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make to shine]], κύπελλον <span class="title">AP</span>7.339.</span>
|Definition=[[make to shine]], κύπελλον <span class="title">AP</span>7.339.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:46, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποστιλβόω Medium diacritics: ἀποστιλβόω Low diacritics: αποστιλβόω Capitals: ΑΠΟΣΤΙΛΒΟΩ
Transliteration A: apostilbóō Transliteration B: apostilboō Transliteration C: apostilvoo Beta Code: a)postilbo/w

English (LSJ)

make to shine, κύπελλον AP7.339.

German (Pape)

[Seite 327] erglänzen lassen, κύπελλον Ep. ad. · 79 (VII, 339).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποστιλβόω: κάμνω τι στιλπόν, Ἀνθ. Π. 7. 339, Ρήτορες (Walz) 1. 640.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
rendre brillant.
Étymologie: ἀπό, στιλβόω.

Spanish (DGE)

hacer brillar κύπελλον AP 7.339.

Greek Monotonic

ἀποστιλβόω: κάνω κάτι στιλπνό, κάνω κάτι να λάμπει, να γυαλίζει, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποστιλβόω: делать блестящим, т. е. наполнять искристым вином (τὸ κύπελλον Anth.).

Middle Liddell

to make to shine, Anth.