ὀχέω: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salusBane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus

Menander, Monostichoi, 85
(9)
 
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ocheo
|Transliteration C=ocheo
|Beta Code=o)xe/w
|Beta Code=o)xe/w
|Definition=impf. <b class="b3">ὤχουν</b> prob. in <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>277</span>; Ion. Iterat. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ὀχέεσκον <span class="bibl">Od.11.619</span>: fut. ὀχήσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>143</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>802</span> (troch.): aor. ὤκχησα <span class="bibl">Call.<span class="title">Jov.</span>23</span> (v. infr.):—Med. and Pass., impf. ὠχέετο <span class="bibl">Hdt.1.31</span>, -εῖτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.4</span>: fut. ὀχήσομαι <span class="bibl">Il.24.731</span>: Ep. aor. ὀχήσατο <span class="bibl">Od.5.54</span>: also aor. ὀχηθῆναι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>58</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>2</span>: Aeol. pres. part. ὀχήμενος <span class="title">Lyr.Adesp.</span>51: in Att. Prose, used only in pres. and impf.: Hom. never uses the augm.: [the first syll. is made long in <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.67</span>, <span class="bibl">Euph. 9.13</span>, Lyc.64,1049, where it is written ὀκχέω (Pi. and Euph.) or ὀγχέω (Lyc.), cf. ὄχος 1.1, <b class="b3">ὄφις</b> sub fin.]:—Frequentat. of <b class="b3">ἔχω</b>, as <b class="b3">φορέω</b> of <b class="b3">φέρω</b> (ἔχειν τε καὶ ὀχεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>400a</span>), <b class="b2">hold fast</b>, <b class="b3">ἄγκυρα δ' ἥ μου τὰς τύχας ὤχει</b> (sic leg.) μόνη <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>277</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">endure, suffer</b>, ὀχέοντας ὀϊζύν <span class="bibl">Od.7.211</span>; κακὸν μόρον... ὅνπερ ἐγὼν ὀχέεσκον <span class="bibl">11.619</span>; ἣν ἄτην ὀχέων <span class="bibl">21.302</span>; ἀπροσόρατον ὀκχέοντι πόνον <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.67</span>; ἄχθος ὀ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>9</span>; <b class="b3">τἀγαθὰ μὴ . . ὀ. εὐπόρως</b> <b class="b2">bear</b> prosperity not with moderation, <span class="bibl">Democr.173</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">continue, keep doing</b>, <b class="b3">νηπιάας ὀχέειν</b> <b class="b2">to keep on with</b> childish ways, like [[ἔχειν]], [[ἄγειν]], <span class="bibl">Od.1.297</span>; <b class="b3">φρουρὰν ἄζηλον ὀχήσω</b> <b class="b2">will maintain</b> an unenviable watch, A. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">carry</b>, χερσὶ λύρην <span class="bibl">Thgn.534</span>; τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>802</span>; φιάλην <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.8</span>; of the legs, <b class="b2">carry</b> the body, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>52</span>; so of the soul, Pl.<span class="title">Cra.</span> l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">let</b> another <b class="b2">ride, mount</b>, αὐτὸς βαδίζω... τοῦτον δ' ὀχῶ <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>23</span>; of a general, <b class="b2">let</b> the men <b class="b2">ride</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>4.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> more freq. in Med. and Pass., <b class="b2">to be borne</b> or <b class="b2">carried, have oneself borne</b>, ὀχήσατο κύμασιν Ἑρμῆς <span class="bibl">Od.5.54</span>; νηυσὶν ὀχήσονται <span class="bibl">Il.24.731</span>; ἵπποισιν ὀχεῖτο <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>217</span>; so ἐπὶ τῆς ἁμάξης ὀχέεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.31</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1013</span>; ἐπὶ τῶν ἵππων <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.58</span>; ἐφ' ἅρματος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>208a</span>; <b class="b3">ἐν [ἁρμαμάξῃ</b>] <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.4</span>; δελφῖνος περὶ νώτῳ <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.449</span>; <b class="b3">ἐπὶ θατέρου σκέλους ὀχοῦνται τὸ σῶμα</b> <b class="b2">let</b> their weight <b class="b2">rest on</b>... Plu.2.967c: metaph., <b class="b2">to be carried</b> or <b class="b2">brought to</b> (ἐπί), <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>26</span>, cf. <span class="bibl">68</span>,<span class="bibl">99</span>; ὁ χρόνος . . συνθεῖ [τῇ κινήσει] ὡς ἐπὶ φερομένης ὀχούμενος <span class="bibl">Plot.6.3.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">drive, ride, sail</b>, etc., [<b class="b3">ἵπποι] ἀλεγεινοὶ . . ὀχέεσθαι</b> difficult <b class="b2">to use in a chariot</b>, <span class="bibl">Il.10.403</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>25</span>, <span class="bibl">D.21.171</span>; of a dislocated bone, which <b class="b2">rides</b> on the edge of another instead of resting in the socket, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span> 51</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of a ship, <b class="b2">ride at anchor</b>, metaph., <b class="b3">λεπτή τις ἐλπίς ἐστ' ἐφ' ἧς ὀχούμεθα</b> 'tis but a slender hope on which we <b class="b2">ride at anchor</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1244</span>; ἐπὶ λεπτῶν ἐλπίδων ὠχεῖσθ' ἄρα <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>150</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 699b</span>; so ἐπ' ἀσθενοῦς ῥώμης <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>69</span>; but, <b class="b3">ἐπὶ τούτου [τοῦ λόγου], ὥσπερ ἐπὶ σχεδίας</b> <b class="b2">buoyed up, carried</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>85d</span>; νεὼς ἐκπεσὼν . . ἐπ' ἐλπίδος ὀχεῖταί τινος Plu.2.1103e; <b class="b3">τὰ ὀχούμενα</b> <b class="b2">floating bodies</b>, in title of work by Archimedes, <span class="bibl">Str.1.3.11</span>, cf. <span class="bibl">15.1.38</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Spir.</span>1</span> <span class="title">Praef.</span>; εἰδώλου καλοῦ ἐφ' ὕδατος ὀχουμένου <span class="bibl">Plot.1.6.8</span>; of Delos, <b class="b3">οὗ νᾶσος ὀχεῖται</b> <b class="b2">floats</b>, Orac. ap. <span class="bibl">D.H.1.19</span>; cf. <b class="b3">ὁρμέω</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[ὀχεύομαι]], <span class="bibl">Arat.1070</span>. (In signf. <span class="bibl">1</span> cogn. with <b class="b3">ἔχω</b> (A), Skt. <b class="b2">sáhate</b> 'prevail': in signf. <span class="bibl">11</span> cogn. with <b class="b3">ϝέχω</b>, Lat. <b class="b2">veho</b>, Skt. <b class="b2">váhati</b>, etc. 'carry': the similarity of the forms in Gr. has caused some assimilation of the senses.)</span>
|Definition=impf. <b class="b3">ὤχουν</b> prob. in <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>277</span>; Ion. Iterat. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ὀχέεσκον <span class="bibl">Od.11.619</span>: fut. ὀχήσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>143</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>802</span> (troch.): aor. ὤκχησα <span class="bibl">Call.<span class="title">Jov.</span>23</span> (v. infr.):—Med. and Pass., impf. ὠχέετο <span class="bibl">Hdt.1.31</span>, -εῖτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.4</span>: fut. ὀχήσομαι <span class="bibl">Il.24.731</span>: Ep. aor. ὀχήσατο <span class="bibl">Od.5.54</span>: also aor. ὀχηθῆναι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>58</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>2</span>: Aeol. pres. part. ὀχήμενος <span class="title">Lyr.Adesp.</span>51: in Att. Prose, used only in pres. and impf.: Hom. never uses the augm.: [the first syll. is made long in <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.67</span>, <span class="bibl">Euph. 9.13</span>, Lyc.64,1049, where it is written ὀκχέω (Pi. and Euph.) or ὀγχέω (Lyc.), cf. ὄχος 1.1, <b class="b3">ὄφις</b> sub fin.]:—Frequentat. of <b class="b3">ἔχω</b>, as <b class="b3">φορέω</b> of <b class="b3">φέρω</b> (ἔχειν τε καὶ ὀχεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>400a</span>), <b class="b2">hold fast</b>, <b class="b3">ἄγκυρα δ' ἥ μου τὰς τύχας ὤχει</b> (sic leg.) μόνη <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>277</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">endure, suffer</b>, ὀχέοντας ὀϊζύν <span class="bibl">Od.7.211</span>; κακὸν μόρον... ὅνπερ ἐγὼν ὀχέεσκον <span class="bibl">11.619</span>; ἣν ἄτην ὀχέων <span class="bibl">21.302</span>; ἀπροσόρατον ὀκχέοντι πόνον <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.67</span>; ἄχθος ὀ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>9</span>; <b class="b3">τἀγαθὰ μὴ . . ὀ. εὐπόρως</b> <b class="b2">bear</b> prosperity not with moderation, <span class="bibl">Democr.173</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">continue, keep doing</b>, <b class="b3">νηπιάας ὀχέειν</b> <b class="b2">to keep on with</b> childish ways, like [[ἔχειν]], [[ἄγειν]], <span class="bibl">Od.1.297</span>; <b class="b3">φρουρὰν ἄζηλον ὀχήσω</b> <b class="b2">will maintain</b> an unenviable watch, A. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">carry</b>, χερσὶ λύρην <span class="bibl">Thgn.534</span>; τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>802</span>; φιάλην <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.8</span>; of the legs, <b class="b2">carry</b> the body, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>52</span>; so of the soul, Pl.<span class="title">Cra.</span> l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">let</b> another <b class="b2">ride, mount</b>, αὐτὸς βαδίζω... τοῦτον δ' ὀχῶ <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>23</span>; of a general, <b class="b2">let</b> the men <b class="b2">ride</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>4.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> more freq. in Med. and Pass., <b class="b2">to be borne</b> or <b class="b2">carried, have oneself borne</b>, ὀχήσατο κύμασιν Ἑρμῆς <span class="bibl">Od.5.54</span>; νηυσὶν ὀχήσονται <span class="bibl">Il.24.731</span>; ἵπποισιν ὀχεῖτο <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>217</span>; so ἐπὶ τῆς ἁμάξης ὀχέεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.31</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1013</span>; ἐπὶ τῶν ἵππων <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.58</span>; ἐφ' ἅρματος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>208a</span>; <b class="b3">ἐν [ἁρμαμάξῃ</b>] <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.4</span>; δελφῖνος περὶ νώτῳ <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.449</span>; <b class="b3">ἐπὶ θατέρου σκέλους ὀχοῦνται τὸ σῶμα</b> <b class="b2">let</b> their weight <b class="b2">rest on</b>... Plu.2.967c: metaph., <b class="b2">to be carried</b> or <b class="b2">brought to</b> (ἐπί), <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>26</span>, cf. <span class="bibl">68</span>,<span class="bibl">99</span>; ὁ χρόνος . . συνθεῖ [τῇ κινήσει] ὡς ἐπὶ φερομένης ὀχούμενος <span class="bibl">Plot.6.3.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">drive, ride, sail</b>, etc., [<b class="b3">ἵπποι] ἀλεγεινοὶ . . ὀχέεσθαι</b> difficult <b class="b2">to use in a chariot</b>, <span class="bibl">Il.10.403</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>25</span>, <span class="bibl">D.21.171</span>; of a dislocated bone, which <b class="b2">rides</b> on the edge of another instead of resting in the socket, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span> 51</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of a ship, <b class="b2">ride at anchor</b>, metaph., <b class="b3">λεπτή τις ἐλπίς ἐστ' ἐφ' ἧς ὀχούμεθα</b> 'tis but a slender hope on which we <b class="b2">ride at anchor</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1244</span>; ἐπὶ λεπτῶν ἐλπίδων ὠχεῖσθ' ἄρα <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>150</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 699b</span>; so ἐπ' ἀσθενοῦς ῥώμης <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>69</span>; but, <b class="b3">ἐπὶ τούτου [τοῦ λόγου], ὥσπερ ἐπὶ σχεδίας</b> <b class="b2">buoyed up, carried</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>85d</span>; νεὼς ἐκπεσὼν . . ἐπ' ἐλπίδος ὀχεῖταί τινος Plu.2.1103e; <b class="b3">τὰ ὀχούμενα</b> <b class="b2">floating bodies</b>, in title of work by Archimedes, <span class="bibl">Str.1.3.11</span>, cf. <span class="bibl">15.1.38</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Spir.</span>1</span> <span class="title">Praef.</span>; εἰδώλου καλοῦ ἐφ' ὕδατος ὀχουμένου <span class="bibl">Plot.1.6.8</span>; of Delos, <b class="b3">οὗ νᾶσος ὀχεῖται</b> <b class="b2">floats</b>, Orac. ap. <span class="bibl">D.H.1.19</span>; cf. [[ὁρμέω]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[ὀχεύομαι]], <span class="bibl">Arat.1070</span>. (In signf. <span class="bibl">1</span> cogn. with <b class="b3">ἔχω</b> (A), Skt. <b class="b2">sáhate</b> 'prevail': in signf. <span class="bibl">11</span> cogn. with <b class="b3">ϝέχω</b>, Lat. <b class="b2">veho</b>, Skt. <b class="b2">váhati</b>, etc. 'carry': the similarity of the forms in Gr. has caused some assimilation of the senses.)</span>
}}
}}

Revision as of 13:05, 7 January 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀχέω Medium diacritics: ὀχέω Low diacritics: οχέω Capitals: ΟΧΕΩ
Transliteration A: ochéō Transliteration B: ocheō Transliteration C: ocheo Beta Code: o)xe/w

English (LSJ)

impf. ὤχουν prob. in E.Hel.277; Ion. Iterat.

   A ὀχέεσκον Od.11.619: fut. ὀχήσω A.Pr.143 (anap.), E.Or.802 (troch.): aor. ὤκχησα Call.Jov.23 (v. infr.):—Med. and Pass., impf. ὠχέετο Hdt.1.31, -εῖτο X.Cyr.7.3.4: fut. ὀχήσομαι Il.24.731: Ep. aor. ὀχήσατο Od.5.54: also aor. ὀχηθῆναι Hp.Art.58, Luc.Lex.2: Aeol. pres. part. ὀχήμενος Lyr.Adesp.51: in Att. Prose, used only in pres. and impf.: Hom. never uses the augm.: [the first syll. is made long in Pi.O.2.67, Euph. 9.13, Lyc.64,1049, where it is written ὀκχέω (Pi. and Euph.) or ὀγχέω (Lyc.), cf. ὄχος 1.1, ὄφις sub fin.]:—Frequentat. of ἔχω, as φορέω of φέρω (ἔχειν τε καὶ ὀχεῖν Pl.Cra.400a), hold fast, ἄγκυρα δ' ἥ μου τὰς τύχας ὤχει (sic leg.) μόνη E.Hel.277.    b endure, suffer, ὀχέοντας ὀϊζύν Od.7.211; κακὸν μόρον... ὅνπερ ἐγὼν ὀχέεσκον 11.619; ἣν ἄτην ὀχέων 21.302; ἀπροσόρατον ὀκχέοντι πόνον Pi.O.2.67; ἄχθος ὀ. Hp.Fract.9; τἀγαθὰ μὴ . . ὀ. εὐπόρως bear prosperity not with moderation, Democr.173.    c continue, keep doing, νηπιάας ὀχέειν to keep on with childish ways, like ἔχειν, ἄγειν, Od.1.297; φρουρὰν ἄζηλον ὀχήσω will maintain an unenviable watch, A. l.c.    2 carry, χερσὶ λύρην Thgn.534; τινα E.Or.802; φιάλην X.Cyr.1.3.8; of the legs, carry the body, Hp.Art.52; so of the soul, Pl.Cra. l.c.    3 let another ride, mount, αὐτὸς βαδίζω... τοῦτον δ' ὀχῶ Ar. Ra.23; of a general, let the men ride, X.Eq.Mag.4.1.    II more freq. in Med. and Pass., to be borne or carried, have oneself borne, ὀχήσατο κύμασιν Ἑρμῆς Od.5.54; νηυσὶν ὀχήσονται Il.24.731; ἵπποισιν ὀχεῖτο h.Ven.217; so ἐπὶ τῆς ἁμάξης ὀχέεσθαι Hdt.1.31, cf. Ar.Pl.1013; ἐπὶ τῶν ἵππων X.Cyr.4.5.58; ἐφ' ἅρματος Pl.Ly.208a; ἐν [ἁρμαμάξῃ] X.Cyr.7.3.4; δελφῖνος περὶ νώτῳ Opp.H.5.449; ἐπὶ θατέρου σκέλους ὀχοῦνται τὸ σῶμα let their weight rest on... Plu.2.967c: metaph., to be carried or brought to (ἐπί), Dam.Pr.26, cf. 68,99; ὁ χρόνος . . συνθεῖ [τῇ κινήσει] ὡς ἐπὶ φερομένης ὀχούμενος Plot.6.3.22.    2 abs., drive, ride, sail, etc., [ἵπποι] ἀλεγεινοὶ . . ὀχέεσθαι difficult to use in a chariot, Il.10.403, cf. Ar.Ra.25, D.21.171; of a dislocated bone, which rides on the edge of another instead of resting in the socket, Hp.Art. 51.    3 of a ship, ride at anchor, metaph., λεπτή τις ἐλπίς ἐστ' ἐφ' ἧς ὀχούμεθα 'tis but a slender hope on which we ride at anchor, Ar.Eq.1244; ἐπὶ λεπτῶν ἐλπίδων ὠχεῖσθ' ἄρα Id.Fr.150, cf. Pl.Lg. 699b; so ἐπ' ἀσθενοῦς ῥώμης E.Or.69; but, ἐπὶ τούτου [τοῦ λόγου], ὥσπερ ἐπὶ σχεδίας buoyed up, carried, Pl.Phd.85d; νεὼς ἐκπεσὼν . . ἐπ' ἐλπίδος ὀχεῖταί τινος Plu.2.1103e; τὰ ὀχούμενα floating bodies, in title of work by Archimedes, Str.1.3.11, cf. 15.1.38, Hero Spir.1 Praef.; εἰδώλου καλοῦ ἐφ' ὕδατος ὀχουμένου Plot.1.6.8; of Delos, οὗ νᾶσος ὀχεῖται floats, Orac. ap. D.H.1.19; cf. ὁρμέω.    III = ὀχεύομαι, Arat.1070. (In signf. 1 cogn. with ἔχω (A), Skt. sáhate 'prevail': in signf. 11 cogn. with ϝέχω, Lat. veho, Skt. váhati, etc. 'carry': the similarity of the forms in Gr. has caused some assimilation of the senses.)