δόκανα: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=do/kana
|Beta Code=do/kana
|Definition=τά, (δοκός) at Sparta, [[two upright parallel bars]] joined towards each end (as symbols of the Dioscuri), Plu.2.478a.
|Definition=τά, (δοκός) at Sparta, [[two upright parallel bars]] joined towards each end (as symbols of the Dioscuri), Plu.2.478a.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ων, τά<br />en Esparta, monumento consistente en [[dos postes]] unidos por travesaños como imagen anicónica de los Dioscuros, Plu.2.478a, cf. <i>EM</i> 282.5G.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de *<i>dok</i>-, la r. que da lugar a [[δέκομαι]], [[δέχομαι]] q.u.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ων ([[τά]]) :<br />pièces de bois parallèles reliées par des traverses.<br />'''Étymologie:''' [[δοκός]].
|btext=ων ([[τά]]) :<br />pièces de bois parallèles reliées par des traverses.<br />'''Étymologie:''' [[δοκός]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ων, τά<br />en Esparta, monumento consistente en [[dos postes]] unidos por travesaños como imagen anicónica de los Dioscuros, Plu.2.478a, cf. <i>EM</i> 282.5G.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de *<i>dok</i>-, la r. que da lugar a [[δέκομαι]], [[δέχομαι]] q.u.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:40, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δόκᾰνα Medium diacritics: δόκανα Low diacritics: δόκανα Capitals: ΔΟΚΑΝΑ
Transliteration A: dókana Transliteration B: dokana Transliteration C: dokana Beta Code: do/kana

English (LSJ)

τά, (δοκός) at Sparta, two upright parallel bars joined towards each end (as symbols of the Dioscuri), Plu.2.478a.

Spanish (DGE)

-ων, τά
en Esparta, monumento consistente en dos postes unidos por travesaños como imagen anicónica de los Dioscuros, Plu.2.478a, cf. EM 282.5G.
• Etimología: Deriv. de *dok-, la r. que da lugar a δέκομαι, δέχομαι q.u.

German (Pape)

[Seite 652] τά, nach Plut. de frat. am. 1 zwei parallele mit Querstücken verbundene Hölzer, παλαιὰ τῶν Διοσκούρων ἀφιδρύματα, das noch jetzt übliche astronomische Zeichen des Zwillingsgestirns, II.

Greek (Liddell-Scott)

δόκανα: τά, [δοκὸς] ἐν Σπάρτη, σύμβολον τῶν Διοσκούρων, «ἔστι δὲ δύο ξύλα παράλληλα δυσὶ πλαγίαις ἐπεζευγμένα» (τὸ καὶ νῦν ἐν χρήσει ἀστρονομικὸν σημεῖον τῶν Διοσκούρων), Πλούτ. 2. 478Α· ἴδε Λεξ. Ἀρχαιοτ.

French (Bailly abrégé)

ων (τά) :
pièces de bois parallèles reliées par des traverses.
Étymologie: δοκός.

Greek Monolingual

τα
βλ. δόκανο.

Russian (Dvoretsky)

δόκανα: τά доканы (два параллельных бруса с поперечиной, служившие символом братьев Диоскуров и до сих пор являющиеся обозначением созвездия Близнецов: N).

Frisk Etymological English

δοκάνη See also: s. δοκός.

Frisk Etymology German

δόκανα: δοκάνη
{dókana}
See also: s. δοκός.
Page 1,404