ἀπομαλακίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς ὠμότης → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau

Menander, Monostichoi, 267
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4, $5 $6")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pomalaki/zomai
|Beta Code=a)pomalaki/zomai
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be weak]] or be [[cowardly]], [[show]] [[weakness]], πρός τι in a thing, Arist.HA613a1, cf. Plu.Lyc.10.
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be weak]] or be [[cowardly]], [[show]] [[weakness]], πρός τι in a thing, Arist.HA613a1, cf. Plu.Lyc.10.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[mostrar cobardía o debilidad]], [[ἐάν]] τ' ἀπομαλακίζηται πρὸς τὴν [[εἴσοδον]] νεοττιᾶς Arist.<i>HA</i> 613<sup>a</sup>1, πρὸς τὴν κοινὴν ἀπομαλακιζόμενον δίαιταν Plu.<i>Lyc</i>.10, cf. 2.226f.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ne pouvoir, par mollesse, se plier (à un régime de vie).<br />'''Étymologie:''' [[μαλακίζω]].
|btext=ne pouvoir, par mollesse, se plier (à un régime de vie).<br />'''Étymologie:''' [[μαλακίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[mostrar cobardía o debilidad]], [[ἐάν]] τ' ἀπομαλακίζηται πρὸς τὴν [[εἴσοδον]] νεοττιᾶς Arist.<i>HA</i> 613<sup>a</sup>1, πρὸς τὴν κοινὴν ἀπομαλακιζόμενον δίαιταν Plu.<i>Lyc</i>.10, cf. 2.226f.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:51, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπομᾰλᾰκίζομαι Medium diacritics: ἀπομαλακίζομαι Low diacritics: απομαλακίζομαι Capitals: ΑΠΟΜΑΛΑΚΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: apomalakízomai Transliteration B: apomalakizomai Transliteration C: apomalakizomai Beta Code: a)pomalaki/zomai

English (LSJ)

A to be weak or be cowardly, show weakness, πρός τι in a thing, Arist.HA613a1, cf. Plu.Lyc.10.

Spanish (DGE)

mostrar cobardía o debilidad, ἐάν τ' ἀπομαλακίζηται πρὸς τὴν εἴσοδον νεοττιᾶς Arist.HA 613a1, πρὸς τὴν κοινὴν ἀπομαλακιζόμενον δίαιταν Plu.Lyc.10, cf. 2.226f.

German (Pape)

[Seite 314] aus Weichlichkeit etwas unterlassen, sich weichlich zeigen zu etwas, πρός τι Arist. H. A. 9, 7 Plut. Lyc. 10.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπομᾰλᾰκίζομαι: παθ., εἶμαι μαλακός, ἢ δειλός, δεικνύω ἀδυναμίαν, πρός τι, ἔν τινι πράγματι, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9, 7, 4, πρβλ. Πλουτ. Λυκοῦργ. 10.

French (Bailly abrégé)

ne pouvoir, par mollesse, se plier (à un régime de vie).
Étymologie: μαλακίζω.

Greek Monolingual

ἀπομαλακίζομαι κ. -μαλθακίζομαι, κ. μαλθακοῦμαι (-όομαι) (Α)
δέχνομαι υπερβολικά μαλακός, αδύναμος, άτολμος, δειλός.

Greek Monotonic

ἀπομᾰλᾰκίζομαι: Παθ., επιδεικνύω αδυναμία, μαλθακότητα, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπομᾰλᾰκίζομαι: становиться нерешительным, малодушным, робеть, обнаруживать слабость (πρός τι Arst., Plut.).

Middle Liddell

Pass. to show weakness, Plut.