ἀχρήματος: Difference between revisions
Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)xrh/matos | |Beta Code=a)xrh/matos | ||
|Definition=ον, [[without money]] or [[means]], <span class="bibl">Hdt.1.89</span>, <span class="bibl">Timocl.9.7</span>; ἀ. τὴν πόλιν ποιεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1271b16</span>; μήτ' ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς [[on the poor]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>167</span>. | |Definition=ον, [[without money]] or [[means]], <span class="bibl">Hdt.1.89</span>, <span class="bibl">Timocl.9.7</span>; ἀ. τὴν πόλιν ποιεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1271b16</span>; μήτ' ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς [[on the poor]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>167</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀχρήμᾰτος) -ον<br />[[pobre]], [[sin dinero]] μήτ' ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς A.<i>Pers</i>.167, Πέρσαι ... εἰσὶ ἀχρήματοι Hdt.1.89, πόλις Arist.<i>Pol</i>.1271<sup>b</sup>16, cf. Plu.2.1125e, [[δίαιτα]] Plu.2.354a, cf. S.<i>Fr</i>.560, Poll.3.35. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans argent, pauvre;<br /><b>2</b> qui ne cause pas de dépenses.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χρῆμα]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans argent, pauvre;<br /><b>2</b> qui ne cause pas de dépenses.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χρῆμα]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:00, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, without money or means, Hdt.1.89, Timocl.9.7; ἀ. τὴν πόλιν ποιεῖν Arist.Pol.1271b16; μήτ' ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς on the poor, A.Pers.167.
Spanish (DGE)
(ἀχρήμᾰτος) -ον
pobre, sin dinero μήτ' ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς A.Pers.167, Πέρσαι ... εἰσὶ ἀχρήματοι Hdt.1.89, πόλις Arist.Pol.1271b16, cf. Plu.2.1125e, δίαιτα Plu.2.354a, cf. S.Fr.560, Poll.3.35.
German (Pape)
[Seite 419] (χρῆμα), ohne Geld, arm, Aesch. Pers. 165; Her. 1, 89 u. Folgde.
Greek (Liddell-Scott)
ἀχρήμᾰτος: -ον, ὁ στερούμενος χρημάτων ἢ μέσων, Ἡρόδ. 1. 89· ἀχρ. τὴν πόλιν ποιεῖν Ἀριστ. Πολ. 2. 9, 37· μήτ’ ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς Αἰσχύλ. Πέρσ. 167· πρβλ. ἀποχρήματος.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 sans argent, pauvre;
2 qui ne cause pas de dépenses.
Étymologie: ἀ, χρῆμα.
Greek Monolingual
ἀχρήματος, -ον (Α)
ο χωρίς χρήματα.
Greek Monotonic
ἀχρήμᾰτος: -ον (χρήματα), αυτός που δεν έχει χρήματα ή μέσα, σε Ηρόδ., Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀχρήμᾰτος:
1) не имеющий средств или денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Plut.;
2) дешевый, скромный (δίαιτα Plut.).