ἀλωπεκίας: Difference between revisions

From LSJ

Μεταλαμβάνει ὁ δοῦλος τοῦ Θεοῦ (Ὄνομα) Σῶμα καὶ Αἷμα Χριστοῦ, εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ ζωὴν αἰώνιον. Ἀμήν. → The servant of God (Name) partakes of the Body and Blood of Christ for the remission of sins and life eternal.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0113.png Seite 113]] ὁ, Luc. Pisc. 47, mit dem Zeichen des Fuchses gebrandmarkt. Bei Ath. VIII, 356 c eine Haifischart, vgl. VII, 294 d u. Opp. H. 1, 381. – Mnesim. com. Ath. IX, 403 (v. 49) stellt κίττης, πέρδικος, ἀλωπεκίου zusammen, also ein Vogel, s. [[ἀλώπηξ]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0113.png Seite 113]] ὁ, Luc. Pisc. 47, mit dem Zeichen des Fuchses gebrandmarkt. Bei Ath. VIII, 356 c eine Haifischart, vgl. VII, 294 d u. Opp. H. 1, 381. – Mnesim. com. Ath. IX, 403 (v. 49) stellt κίττης, πέρδικος, ἀλωπεκίου zusammen, also ein Vogel, s. [[ἀλώπηξ]].
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> qui a la figure d'un renard;<br /><b>2</b> renard de mer (squalus vulpes), <i>poisson</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀλώπηξ]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀλωπεκίας''': -ου, ὁ, ὁ ἐστιγματισμένος διὰ σημείου ἀλώπεκος, Λουκ. Ἁλ. 47. ΙΙ. [[ἰχθὺς]] ἐκ τοῦ γένους τῶν γαλεῶν, Λατ. squalus vulpes, Ἀριστ. Ἀποσπ. 293, Μνησίμαχ. ἐν «Ἱπποτρόφῳ» 49.
|lstext='''ἀλωπεκίας''': -ου, ὁ, ὁ ἐστιγματισμένος διὰ σημείου ἀλώπεκος, Λουκ. Ἁλ. 47. ΙΙ. [[ἰχθὺς]] ἐκ τοῦ γένους τῶν γαλεῶν, Λατ. squalus vulpes, Ἀριστ. Ἀποσπ. 293, Μνησίμαχ. ἐν «Ἱπποτρόφῳ» 49.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> qui a la figure d'un renard;<br /><b>2</b> renard de mer (squalus vulpes), <i>poisson</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀλώπηξ]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:55, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλωπεκίας Medium diacritics: ἀλωπεκίας Low diacritics: αλωπεκίας Capitals: ΑΛΩΠΕΚΙΑΣ
Transliteration A: alōpekías Transliteration B: alōpekias Transliteration C: alopekias Beta Code: a)lwpeki/as

English (LSJ)

ου, ὁ, A branded with a fox, Luc. Pisc.47. II thresher shark, Lat. Squalus vulpes, Arist.Fr.310, Mnesim.4.49, Diph.Siph. ap. Ath.8.356c.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
1 fig. que lleva un zorro marcado a fuego e.d. astuto Luc.Pisc.47.
2 ict. pez zorro o guadaña, Alopecias vulpinus Bn., Arist.Fr.310, Mnesim.4.49, Diph.Siph. en Ath.356c.

German (Pape)

[Seite 113] ὁ, Luc. Pisc. 47, mit dem Zeichen des Fuchses gebrandmarkt. Bei Ath. VIII, 356 c eine Haifischart, vgl. VII, 294 d u. Opp. H. 1, 381. – Mnesim. com. Ath. IX, 403 (v. 49) stellt κίττης, πέρδικος, ἀλωπεκίου zusammen, also ein Vogel, s. ἀλώπηξ.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 qui a la figure d'un renard;
2 renard de mer (squalus vulpes), poisson.
Étymologie: ἀλώπηξ.

Greek (Liddell-Scott)

ἀλωπεκίας: -ου, ὁ, ὁ ἐστιγματισμένος διὰ σημείου ἀλώπεκος, Λουκ. Ἁλ. 47. ΙΙ. ἰχθὺς ἐκ τοῦ γένους τῶν γαλεῶν, Λατ. squalus vulpes, Ἀριστ. Ἀποσπ. 293, Μνησίμαχ. ἐν «Ἱπποτρόφῳ» 49.

Greek Monolingual

ο (Α ἀλωπεκίας)
νεοελλ.
είδος ψαριού του γένους τών Γαλεών, ο αλωπίας ή αλεποκαρχαρίας
αρχ.
αυτός που έχει στιγματιστεί με το σημείο της αλεπούς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀλωπεκ-, θ. της λ. ἀλώπηξ + παραγ. κατάλ. -ίας].

Greek Monotonic

ἀλωπεκίας: -ου, ὁ (ἀλώπηξ), αυτός που φέρει στίγματα αλεπούς, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀλωπεκίας: ου ὁ
1) клейменный изображением лисы Luc.;
2) морская лиса (Alopecias или Squalus vulpes, разновидность акулы) Arst.

Middle Liddell

[ἀλωπήξ]
branded with a fox, Luc.