τηλόθι: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> au loin;<br /><b>2</b> loin de, gén..<br />'''Étymologie:''' *τηλός, -θι.
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> au loin;<br /><b>2</b> loin de, gén..<br />'''Étymologie:''' *τηλός, -θι.
}}
{{elru
|elrutext='''τηλόθῐ:'''<br /><b class="num">I</b> adv. [[далеко]] Hom., Theocr.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. далеко (вдали) от (τ. πάτρης Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τηλόθῐ:''' επίρρ., = [[τῆλε]], [[τηλοῦ]], σε Όμηρ.· με γεν., [[τηλόθι]] πάτρης, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''τηλόθῐ:''' επίρρ., = [[τῆλε]], [[τηλοῦ]], σε Όμηρ.· με γεν., [[τηλόθι]] πάτρης, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''τηλόθῐ:'''<br /><b class="num">I</b> adv. [[далеко]] Hom., Theocr.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. далеко (вдали) от (τ. πάτρης Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt== [[τῆλε]], [[τηλοῦ]], Hom.]<br />c. gen., [[τηλόθι]] πάτρης Il.
|mdlsjtxt== [[τῆλε]], [[τηλοῦ]], Hom.]<br />c. gen., [[τηλόθι]] πάτρης Il.
}}
}}

Revision as of 16:09, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τηλόθῐ Medium diacritics: τηλόθι Low diacritics: τηλόθι Capitals: ΤΗΛΟΘΙ
Transliteration A: tēlóthi Transliteration B: tēlothi Transliteration C: tilothi Beta Code: thlo/qi

English (LSJ)

Adv. = τῆλε, τηλοῦ, afar, at a distance, Od.1.22, Il.8.285, al., Theoc.24.116 codd.: c. gen., τηλόθι πάτρης Il.1.30, al.; νηῶν Q.S.14.410.

German (Pape)

[Seite 1107] adv., = τῆλε, τηλοῦ, fern; Il. 16, 461 u. oft; τὸν καὶ τηλόθ' ἐόντα, 8, 285, wie Αἰθίοπας τηλόθ' ἐόντας, Od. 1, 22; auch c. gen., τηλόθι πάτρης, fern von der Heimath, Il. 1, 30; sp. D.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 au loin;
2 loin de, gén..
Étymologie: *τηλός, -θι.

Russian (Dvoretsky)

τηλόθῐ:
I adv. далеко Hom., Theocr.
II praep. cum gen. далеко (вдали) от (τ. πάτρης Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

τηλόθῐ: Ἐπίρρ. = τῆλε, τηλοῦ, μακράν, ἐν σημείῳ μακρὰν ἀπέχοντι, Ὀδ. Α. 22, Ἰλ. Θ. 285, κ. ἀλλ., Θεόκρ. 24. 114 - μετὰ γεν., τηλόθι πάτρης Ἰλ. Α. 30, κ. ἀλλ.

English (Autenrieth)

far away; w. gen., far from, Il. 1.30.

Greek Monolingual

Α
επίρρ. μακριά, σε μακρινό σημείο ή χώρα («ἐν Ἄργεϊ τηλόθι πάτρης», Ομ,Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < τῆλε + επιρρμ. κατάλ. -ό-θι (βλ. λ. -θι), πρβλ. ἀγχ-όθι].

Greek Monotonic

τηλόθῐ: επίρρ., = τῆλε, τηλοῦ, σε Όμηρ.· με γεν., τηλόθι πάτρης, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

= τῆλε, τηλοῦ, Hom.]
c. gen., τηλόθι πάτρης Il.