ἐπιχαιρεκακία: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
m (Text replacement - "(==Translations==)(?s)(\n)(.*)($)" to "{{trml |trtx=$3 }}")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1002.png Seite 1002]] ἡ, Schadenfreude, Arist. Eth. 2, 7; Plut. adv. Stoic. 45 u. öfter. Von
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1002.png Seite 1002]] ἡ, Schadenfreude, Arist. Eth. 2, 7; Plut. adv. Stoic. 45 u. öfter. Von
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιχαιρεκακία:''' ἡ [[злорадство]] Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=η (AM [[ἐπιχαιρεκακία]])<br />[[χαρά]], ψυχική [[ικανοποίηση]] για το [[κακό]] που παθαίνει [[κάποιος]] [[άλλος]].
|mltxt=η (AM [[ἐπιχαιρεκακία]])<br />[[χαρά]], ψυχική [[ικανοποίηση]] για το [[κακό]] που παθαίνει [[κάποιος]] [[άλλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιχαιρεκακία:''' ἡ [[злорадство]] Arst., Plut.
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Englisch: [[schadenfreude]], [[joy in others' misfortunes]], [[malice]], [[joy over one's neighbour's misfortune]], [[spite]], [[malignity]], [[epicaricacy]], [[epicharicacy]], [[glee]], [[gloating]], [[luls]], [[malicious glee]], [[malicious joy]], [[malicious pleasure]], [[spitefulness]]; Estnisch: kahjurõõm; Finnisch: vahingonilo; Französisch: joie maligne; Griechisch: [[χαιρεκακία]]; Italienisch: gioia maligna; Latein: [[malevolentia]]; Niederländisch: leedvermaak; Norwegisch Bokmål: skadefryd; Nynorsk: skadefryd, skadefrygd; Portugiesisch: schadenfreude, escárnio, alegria maliciosa; Rumänisch: bucurie răutăcioasă; Russisch: [[злорадство]]; Schwedisch: skadeglädje; Spanisch: [[alegría por el mal ajeno]], [[regodeo]]; Tschechisch: škodolibost; Ungarisch: káröröm
|trtx=Englisch: [[schadenfreude]], [[joy in others' misfortunes]], [[malice]], [[joy over one's neighbour's misfortune]], [[spite]], [[malignity]], [[epicaricacy]], [[epicharicacy]], [[glee]], [[gloating]], [[luls]], [[malicious glee]], [[malicious joy]], [[malicious pleasure]], [[spitefulness]]; Estnisch: kahjurõõm; Finnisch: vahingonilo; Französisch: joie maligne; Griechisch: [[χαιρεκακία]]; Italienisch: gioia maligna; Latein: [[malevolentia]]; Niederländisch: leedvermaak; Norwegisch Bokmål: skadefryd; Nynorsk: skadefryd, skadefrygd; Portugiesisch: schadenfreude, escárnio, alegria maliciosa; Rumänisch: bucurie răutăcioasă; Russisch: [[злорадство]]; Schwedisch: skadeglädje; Spanisch: [[alegría por el mal ajeno]], [[regodeo]]; Tschechisch: škodolibost; Ungarisch: káröröm
}}
}}

Revision as of 19:55, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιχαιρεκᾰκία Medium diacritics: ἐπιχαιρεκακία Low diacritics: επιχαιρεκακία Capitals: ΕΠΙΧΑΙΡΕΚΑΚΙΑ
Transliteration A: epichairekakía Transliteration B: epichairekakia Transliteration C: epichairekakia Beta Code: e)pixairekaki/a

English (LSJ)

ἡ, joy over one's neighbour's misfortune, spite, malignity, Arist.EN1107a10, Ph.2.394, Plu.2.91b, etc.

German (Pape)

[Seite 1002] ἡ, Schadenfreude, Arist. Eth. 2, 7; Plut. adv. Stoic. 45 u. öfter. Von

Russian (Dvoretsky)

ἐπιχαιρεκακία:злорадство Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιχαιρεκᾰκία: ἡ, χαρὰ ἐπὶ τοῖς ἀλλοτρίοις κακοῖς, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 6, 18., 2.7, 15.

Greek Monolingual

η (AM ἐπιχαιρεκακία)
χαρά, ψυχική ικανοποίηση για το κακό που παθαίνει κάποιος άλλος.

Translations

Englisch: schadenfreude, joy in others' misfortunes, malice, joy over one's neighbour's misfortune, spite, malignity, epicaricacy, epicharicacy, glee, gloating, luls, malicious glee, malicious joy, malicious pleasure, spitefulness; Estnisch: kahjurõõm; Finnisch: vahingonilo; Französisch: joie maligne; Griechisch: χαιρεκακία; Italienisch: gioia maligna; Latein: malevolentia; Niederländisch: leedvermaak; Norwegisch Bokmål: skadefryd; Nynorsk: skadefryd, skadefrygd; Portugiesisch: schadenfreude, escárnio, alegria maliciosa; Rumänisch: bucurie răutăcioasă; Russisch: злорадство; Schwedisch: skadeglädje; Spanisch: alegría por el mal ajeno, regodeo; Tschechisch: škodolibost; Ungarisch: káröröm