ὑστέρησις: Difference between revisions
Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Homines amici sunt omnes felicibus → Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(ste/rhsis | |Beta Code=u(ste/rhsis | ||
|Definition=εως, ἡ, = [[ὑστέρημα]] ([[deficiency]], [[need]], [[want]], [[shortcoming]]), Ev. Marc. 12.44, Ep. Phil. 4.11. | |Definition=εως, ἡ, = [[ὑστέρημα]] ([[deficiency]], [[need]], [[want]], [[shortcoming]]), Ev. Marc. 12.44, Ep. Phil. 4.11. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑστέρησις:''' εως ἡ NT = [[ὑστέρημα]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑστέρησις:''' ἡ, = το προηγ., σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''ὑστέρησις:''' ἡ, = το προηγ., σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Østšrhsij 虛士帖雷西士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':缺少(著)<br />'''字義溯源''':短缺,缺乏,不足,不足中,貧窮;源自([[ὑστερέω]])=趕不上,次等的),而 ([[ὑστερέω]])出自([[ὕστερος]])=末後的), ([[ὕστερος]])又出自([[ὑπό]])*=被)<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 缺乏(1) 腓4:11;<br />2) 不足中(1) 可12:44 | |sngr='''原文音譯''':Østšrhsij 虛士帖雷西士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':缺少(著)<br />'''字義溯源''':短缺,缺乏,不足,不足中,貧窮;源自([[ὑστερέω]])=趕不上,次等的),而 ([[ὑστερέω]])出自([[ὕστερος]])=末後的), ([[ὕστερος]])又出自([[ὑπό]])*=被)<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 缺乏(1) 腓4:11;<br />2) 不足中(1) 可12:44 | ||
}} | }} |
Revision as of 22:10, 3 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, = ὑστέρημα (deficiency, need, want, shortcoming), Ev. Marc. 12.44, Ep. Phil. 4.11.
Russian (Dvoretsky)
ὑστέρησις: εως ἡ NT = ὑστέρημα.
Greek (Liddell-Scott)
ὑστέρησις: ἡ, = τῷ προηγ., Εὐαγγ. κατὰ Μάρκ. ιβ΄, 44, Δ΄ Ἐπιστ. πρὸς Φιλιππ. δ΄, 11.
English (Strong)
from ὑστερέω; a falling short, i.e. (specially), penury: want.
English (Thayer)
ὑστερήσεως, ἡ (ὑστερέω), want, poverty: καθ' ὑστέρησιν, on account of want, κατά, II:3c. γ, p. 328b bottom). (Ecclesiastical writings.)
Greek Monotonic
ὑστέρησις: ἡ, = το προηγ., σε Καινή Διαθήκη
Chinese
原文音譯:Østšrhsij 虛士帖雷西士
詞類次數:名詞(2)
原文字根:缺少(著)
字義溯源:短缺,缺乏,不足,不足中,貧窮;源自(ὑστερέω)=趕不上,次等的),而 (ὑστερέω)出自(ὕστερος)=末後的), (ὕστερος)又出自(ὑπό)*=被)
出現次數:總共(2);可(1);腓(1)
譯字彙編:
1) 缺乏(1) 腓4:11;
2) 不足中(1) 可12:44