cuculus: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸς δὲ τοῖς ἀργοῖσιν οὐ παρίσταται → Longe est auxilium numinis ab inertibus → Umsonst erhofft der Träge Beistand sich von Gott

Menander, Monostichoi, 242
m (Text replacement - "<b>[[" to "[[")
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=cuculus cuculi N M :: cuckoo (bird); fool, ninny; cuckold; bastard
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cŭcūlus</b>: (cŭcŭlus, Auct. Carm. Philom. 35), i, m. Sanscr. ku-, to [[cry]]; cf. [[κωκύω]],<br /><b>I</b> a [[cuckoo]], Plin. 18, 26, 66, § 249; as a [[term]] of [[reproach]], Plaut. As. 5, 2, 73; id. Ps. 1, 1, 94; esp. of [[foolish]] men, id. Trin. 2, 1, 18; and of [[dilatory]] husbandmen, [[who]] are not [[through]] [[with]] [[their]] [[pruning]] [[until]] the [[cuckoo]] is [[heard]] ([[after]] the [[vernal]] equinox), Plin. 1. 1.; Hor. S. 1, 7, 31; cf. Plin. 18, 26, 66, § 249; Voss ad Verg. G. 2, 403.
|lshtext=<b>cŭcūlus</b>: (cŭcŭlus, Auct. Carm. Philom. 35), i, m. Sanscr. ku-, to [[cry]]; cf. [[κωκύω]],<br /><b>I</b> a [[cuckoo]], Plin. 18, 26, 66, § 249; as a [[term]] of [[reproach]], Plaut. As. 5, 2, 73; id. Ps. 1, 1, 94; esp. of [[foolish]] men, id. Trin. 2, 1, 18; and of [[dilatory]] husbandmen, [[who]] are not [[through]] [[with]] [[their]] [[pruning]] [[until]] the [[cuckoo]] is [[heard]] ([[after]] the [[vernal]] equinox), Plin. 1. 1.; Hor. S. 1, 7, 31; cf. Plin. 18, 26, 66, § 249; Voss ad Verg. G. 2, 403.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=cucūlus, ī, m. (vom Naturlaut cucu, vgl. [[κόκκυξ]]), der [[Kuckuck]], Plin. 18, 249. – [[als]] Schimpfwort, Gimpel, Plaut. Pers. 382; Pseud. 96; trin. 245; [[aber]] [[cano]] capite [[cuculus]], der [[alte]] Ehekrüppel, Plaut. asin. 934: und [[als]] höhnender [[Zuruf]] an [[träge]] [[Landleute]], die [[mit]] dem Schneiteln [[bis]] zum Kuckucksrufe (d.i. [[bis]] [[nach]] der Frühlingsgleiche) warteten, Hor. [[sat]]. 1, 7, 31; vgl. Plin. 18, 249. – / Die [[Messung]] cūcūlus, Plaut. trin. 245; s. Brix z. St.: [[dagegen]] cŭcŭlus, Anthol. Lat. 762, 35 (233, 35). – Die [[Schreibung]] [[cucullus]], Hor. [[sat]]. 1, 7, 31 codd. optt. u. [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 7, 28 M. ([[zweimal]]).
|georg=cucūlus, ī, m. (vom Naturlaut cucu, vgl. [[κόκκυξ]]), der [[Kuckuck]], Plin. 18, 249. – [[als]] Schimpfwort, Gimpel, Plaut. Pers. 382; Pseud. 96; trin. 245; [[aber]] [[cano]] capite [[cuculus]], der [[alte]] Ehekrüppel, Plaut. asin. 934: und [[als]] höhnender [[Zuruf]] an [[träge]] [[Landleute]], die [[mit]] dem Schneiteln [[bis]] zum Kuckucksrufe (d.i. [[bis]] [[nach]] der Frühlingsgleiche) warteten, Hor. [[sat]]. 1, 7, 31; vgl. Plin. 18, 249. – / Die [[Messung]] cūcūlus, Plaut. trin. 245; s. Brix z. St.: [[dagegen]] cŭcŭlus, Anthol. Lat. 762, 35 (233, 35). – Die [[Schreibung]] [[cucullus]], Hor. [[sat]]. 1, 7, 31 codd. optt. u. [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 7, 28 M. ([[zweimal]]).
}}
{{LaEn
|lnetxt=cuculus cuculi N M :: cuckoo (bird); fool, ninny; cuckold; bastard
}}
}}

Revision as of 11:45, 19 October 2022

Latin > English

cuculus cuculi N M :: cuckoo (bird); fool, ninny; cuckold; bastard

Latin > English (Lewis & Short)

cŭcūlus: (cŭcŭlus, Auct. Carm. Philom. 35), i, m. Sanscr. ku-, to cry; cf. κωκύω,
I a cuckoo, Plin. 18, 26, 66, § 249; as a term of reproach, Plaut. As. 5, 2, 73; id. Ps. 1, 1, 94; esp. of foolish men, id. Trin. 2, 1, 18; and of dilatory husbandmen, who are not through with their pruning until the cuckoo is heard (after the vernal equinox), Plin. 1. 1.; Hor. S. 1, 7, 31; cf. Plin. 18, 26, 66, § 249; Voss ad Verg. G. 2, 403.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cŭcŭlus,¹⁴ Anth. 762, 35 et d’ordinaire cŭcūlus, ī, m., Pl. Trin. 245, coucou || [fig.] a) galant : Pl. As. 934 ; b) imbécile : Pl. Pers. 382 ; c) fainéant : [[[cucullus]]] Hor. S. 1, 7, 31.

Latin > German (Georges)

cucūlus, ī, m. (vom Naturlaut cucu, vgl. κόκκυξ), der Kuckuck, Plin. 18, 249. – als Schimpfwort, Gimpel, Plaut. Pers. 382; Pseud. 96; trin. 245; aber cano capite cuculus, der alte Ehekrüppel, Plaut. asin. 934: und als höhnender Zuruf an träge Landleute, die mit dem Schneiteln bis zum Kuckucksrufe (d.i. bis nach der Frühlingsgleiche) warteten, Hor. sat. 1, 7, 31; vgl. Plin. 18, 249. – / Die Messung cūcūlus, Plaut. trin. 245; s. Brix z. St.: dagegen cŭcŭlus, Anthol. Lat. 762, 35 (233, 35). – Die Schreibung cucullus, Hor. sat. 1, 7, 31 codd. optt. u. Porphyr. Hor. sat. 1, 7, 28 M. (zweimal).