reditio: Difference between revisions

From LSJ

Ζῶμεν γὰρ οὐχ ὡς θέλομεν, ἀλλ' ὡς δυνάμεθα → Ut quimus, haud ut volumus, aevum ducimus → nicht wie wir wollen, sondern können, leben wir

Menander, Monostichoi, 190
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=reditio reditionis N F :: returning; going back
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rĕdĭtĭo</b>: ōnis, f. [[redeo]],<br /><b>I</b> a [[going]] or [[coming]] [[back]]; a [[returning]], [[return]] ([[very]] [[rare]]; [[more]] freq. [[reditus]]): [[quid]] [[illi]] [[reditio]] [[etiam]] huc fuit? * Plaut. Most. 2, 1, 30; so, huc, * Ter. Eun. 4, 4, 4: spe domum reditionis sublatā, * Caes. B. G. 1, 5: reditionis spem habere, Varr. ap. Non. 222, 17: [[celeritas]] reditionis, Cic. Verr. 2, 1, 6, § 16.
|lshtext=<b>rĕdĭtĭo</b>: ōnis, f. [[redeo]],<br /><b>I</b> a [[going]] or [[coming]] [[back]]; a [[returning]], [[return]] ([[very]] [[rare]]; [[more]] freq. [[reditus]]): [[quid]] [[illi]] [[reditio]] [[etiam]] huc fuit? * Plaut. Most. 2, 1, 30; so, huc, * Ter. Eun. 4, 4, 4: spe domum reditionis sublatā, * Caes. B. G. 1, 5: reditionis spem habere, Varr. ap. Non. 222, 17: [[celeritas]] reditionis, Cic. Verr. 2, 1, 6, § 16.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=reditio, ōnis, f. ([[redeo]]), das Zurückkehren, die [[Rückkehr]], [[celeritas]] reditionis, Cic.: [[quid]] [[huc]] [[tibi]] [[reditio]] est? Ter.: r. domum ([[nach]] Hause), Caes. u. Hyg.: perpetua in se r., Macr.
|georg=reditio, ōnis, f. ([[redeo]]), das Zurückkehren, die [[Rückkehr]], [[celeritas]] reditionis, Cic.: [[quid]] [[huc]] [[tibi]] [[reditio]] est? Ter.: r. domum ([[nach]] Hause), Caes. u. Hyg.: perpetua in se r., Macr.
}}
{{LaEn
|lnetxt=reditio reditionis N F :: returning; going back
}}
}}

Revision as of 14:56, 19 October 2022

Latin > English

reditio reditionis N F :: returning; going back

Latin > English (Lewis & Short)

rĕdĭtĭo: ōnis, f. redeo,
I a going or coming back; a returning, return (very rare; more freq. reditus): quid illi reditio etiam huc fuit? * Plaut. Most. 2, 1, 30; so, huc, * Ter. Eun. 4, 4, 4: spe domum reditionis sublatā, * Caes. B. G. 1, 5: reditionis spem habere, Varr. ap. Non. 222, 17: celeritas reditionis, Cic. Verr. 2, 1, 6, § 16.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕdĭtĭō,¹⁵ ōnis, f. (redeo), retour : Pl. Most. 377 ; Ter. Eun. 671 ; Cic. Verr. 2, 1, 16 ; [construit avec acc. de la question quo, comme le verbe redire ] domum reditionis spes Cæs. G. 1, 5, 3, l’espoir du retour dans la patrie.

Latin > German (Georges)

reditio, ōnis, f. (redeo), das Zurückkehren, die Rückkehr, celeritas reditionis, Cic.: quid huc tibi reditio est? Ter.: r. domum (nach Hause), Caes. u. Hyg.: perpetua in se r., Macr.