scirpus: Difference between revisions
Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these
m (Text replacement - "<b>[[" to "[[") |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=scirpus scirpa, scirpum ADJ :: woven/made of bulrushes; basket-work (CAS)<br />scirpus scirpus scirpi N M :: marsh plant, bulrush; (Scripus lacustris); riddle (like intricate basket-work) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>scirpus</b>: ([[sometimes]] [[sirpus]]), i, m.<br /><b>I</b> A [[rush]], bulrush, Plin. 16, 37, 70, § 178; 7, 56, 57, § 206; Fest. p. 330 Müll.; Plaut. Rud. 2, 6, 39; Vulg. Job, 8, 11. —<br /> <b>b</b> Prov.: nodum in [[scirpo]] quaerere, to [[seek]] a [[knot]] in a bulrush, to [[find]] a [[difficulty]] [[where]] [[there]] is [[none]]: quaerunt in [[scirpo]], soliti [[quod]] dicere, nodum, Enn. ap. Fest. p. 330 (Sat. v. 46 Vahl.); so, in [[scirpo]] nodum quaeris, Plaut. Men. 2, 1, 22; and: no dum in [[scirpo]] quaeris, Ter. And. 5, 4, 38.—<br /><b>II</b> Transf., deriving the [[idea]] of [[intricacy]] from [[plaited]] [[work]] of rushes, a [[riddle]], [[enigma]]: quae [[Graeci]] dicunt aenigmata, hoc [[genus]] [[quidam]] e nostris veteribus scirpos appellaverunt, Gell. 12, 6, 1. | |lshtext=<b>scirpus</b>: ([[sometimes]] [[sirpus]]), i, m.<br /><b>I</b> A [[rush]], bulrush, Plin. 16, 37, 70, § 178; 7, 56, 57, § 206; Fest. p. 330 Müll.; Plaut. Rud. 2, 6, 39; Vulg. Job, 8, 11. —<br /> <b>b</b> Prov.: nodum in [[scirpo]] quaerere, to [[seek]] a [[knot]] in a bulrush, to [[find]] a [[difficulty]] [[where]] [[there]] is [[none]]: quaerunt in [[scirpo]], soliti [[quod]] dicere, nodum, Enn. ap. Fest. p. 330 (Sat. v. 46 Vahl.); so, in [[scirpo]] nodum quaeris, Plaut. Men. 2, 1, 22; and: no dum in [[scirpo]] quaeris, Ter. And. 5, 4, 38.—<br /><b>II</b> Transf., deriving the [[idea]] of [[intricacy]] from [[plaited]] [[work]] of rushes, a [[riddle]], [[enigma]]: quae [[Graeci]] dicunt aenigmata, hoc [[genus]] [[quidam]] e nostris veteribus scirpos appellaverunt, Gell. 12, 6, 1. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=scirpus, ī, m. (etruskisches [[Wort]]), I) die [[Binse]], Plaut, u. Plin. – [[weil]] die Binsen keine [[Knoten]] [[haben]], dah. sprichw., quaerere in [[scirpo]] nodum, Schwierigkeiten [[finden]], wo keine sind, Enn. [[sat]]. 70. Plaut. Men. 247. Ter. Andr. 941; vgl. Isid. orig. 17, 9, 97. [[Fest]]. 330 (b), 9 sqq. – II) das Binsennetz, dah. übtr. das [[Rätsel]], Gell. 12, 6, 1. | |georg=scirpus, ī, m. (etruskisches [[Wort]]), I) die [[Binse]], Plaut, u. Plin. – [[weil]] die Binsen keine [[Knoten]] [[haben]], dah. sprichw., quaerere in [[scirpo]] nodum, Schwierigkeiten [[finden]], wo keine sind, Enn. [[sat]]. 70. Plaut. Men. 247. Ter. Andr. 941; vgl. Isid. orig. 17, 9, 97. [[Fest]]. 330 (b), 9 sqq. – II) das Binsennetz, dah. übtr. das [[Rätsel]], Gell. 12, 6, 1. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:06, 19 October 2022
Latin > English
scirpus scirpa, scirpum ADJ :: woven/made of bulrushes; basket-work (CAS)
scirpus scirpus scirpi N M :: marsh plant, bulrush; (Scripus lacustris); riddle (like intricate basket-work)
Latin > English (Lewis & Short)
scirpus: (sometimes sirpus), i, m.
I A rush, bulrush, Plin. 16, 37, 70, § 178; 7, 56, 57, § 206; Fest. p. 330 Müll.; Plaut. Rud. 2, 6, 39; Vulg. Job, 8, 11. —
b Prov.: nodum in scirpo quaerere, to seek a knot in a bulrush, to find a difficulty where there is none: quaerunt in scirpo, soliti quod dicere, nodum, Enn. ap. Fest. p. 330 (Sat. v. 46 Vahl.); so, in scirpo nodum quaeris, Plaut. Men. 2, 1, 22; and: no dum in scirpo quaeris, Ter. And. 5, 4, 38.—
II Transf., deriving the idea of intricacy from plaited work of rushes, a riddle, enigma: quae Graeci dicunt aenigmata, hoc genus quidam e nostris veteribus scirpos appellaverunt, Gell. 12, 6, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
scirpus, qqf. sirpus, ī, m., jonc : Plin. 16, 178 ; Fest. 330 ; nodum in scirpo quærere Pl. Men. 247 ; Enn. Sat. 70, [prov.] chercher des difficultés où il n’y en a pas parce que le jonc n’a pas de nœuds] || énigme : Gell. 12, 6, 1.
Latin > German (Georges)
scirpus, ī, m. (etruskisches Wort), I) die Binse, Plaut, u. Plin. – weil die Binsen keine Knoten haben, dah. sprichw., quaerere in scirpo nodum, Schwierigkeiten finden, wo keine sind, Enn. sat. 70. Plaut. Men. 247. Ter. Andr. 941; vgl. Isid. orig. 17, 9, 97. Fest. 330 (b), 9 sqq. – II) das Binsennetz, dah. übtr. das Rätsel, Gell. 12, 6, 1.