συμφορή: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(4)
m (pape replacement)
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''συμφορή:''' ἡ ион. = [[συμφορά]].
|elrutext='''συμφορή:''' ἡ ион. = [[συμφορά]].
}}
{{pape
|ptext=ἡ, ion. = [[συμφορά]].
}}
}}

Revision as of 16:37, 24 November 2022

French (Bailly abrégé)

ion. c. συμφορά.

Russian (Dvoretsky)

συμφορή: ἡ ион. = συμφορά.

German (Pape)

ἡ, ion. = συμφορά.