Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

illuceo: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=illuceo illucere, illuxi, - V INTRANS :: illuminate, shine on
|lnetxt=illuceo illucere, illuxi, - V INTRANS :: [[illuminate]], [[shine on]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 19:41, 29 November 2022

Latin > English

illuceo illucere, illuxi, - V INTRANS :: illuminate, shine on

Latin > English (Lewis & Short)

illūcĕo: (inl-), ēre, v. n. in-luceo,
I to shine in or on, to light up, illuminate, give light (very rare): pix atra tuo capiti illuceat, Plaut. Capt. 3, 4, 65: tota domus tua veri fulgore solis illuceat, Ambros. in Psa. 118, Serm. 19, 39.

Latin > French (Gaffiot 2016)

illūcĕō¹³ (inl-), cēre, intr., luire, briller sur : capiti alicujus Pl. Capt. 597, briller sur la tête de qqn || briller : Ambr. Psalm. 118, serm. 19, 39.

Latin > German (Georges)

il-lūceo, ēre (in u. luceo), a) zu od. bei etw. leuchten, pix atra tuo capiti inluceat, Plaut. capt. 597. – im Bilde, tota domus tua veri fulgore solis illuceat, Ambros. in psalm. 118. serm. 19. § 39. – b) übtr., erhellen, sed tum illucebit, si etc., Firm. math. 5, 3, 2. p. 127, 31.