phaleratus: Difference between revisions
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1") |
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=phaleratus phalerata, phaleratum ADJ :: wearing phalerae | |lnetxt=phaleratus phalerata, phaleratum ADJ :: [[wearing phalerae]] | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges |
Revision as of 19:56, 29 November 2022
Latin > English
phaleratus phalerata, phaleratum ADJ :: wearing phalerae
Latin > German (Georges)
phalerātus (falerātus), a, um (phalerae), mit Stirn-und Brustschmuck geziert, equi, Liv.: cursores, Mart.: turba Mazacum (als Vorreiter), Suet. – bildl., ph. dicta, schön klingende, prächtig eingekleidete Worte, Ter. Phorm. 500.
Latin > French (Gaffiot 2016)
phălĕrātus,¹⁴ a, um (phaleræ),
1 orné de phalères [en parl. des hommes et des chevaux] : Suet. Nero 30 ; Liv. 30, 17, 13
2 [fig.] orné, fleuri [en parl. du style] : phalerata dicta Ter. Phorm. 500, paroles dorées, belles paroles.