συμπάσσω: Difference between revisions
From LSJ
πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐνοίκιον → you ask too much of me, you demand a bitter rent from me
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συμπάσσω:''' [[посыпать]] (τινά, sc. κόνει Plut.). | |elrutext='''συμπάσσω:''' [[посыпать]] (τινά, ''[[sc.]]'' κόνει Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 11:15, 30 November 2022
English (LSJ)
besprinkle, bespatter, bestrew, Plu.2.89d, 638e; βρέφος [ἅλατι] Sor.1.82, cf. Orib.Fr.78: also σ. τοὺς ἅλας Sor. l.c.
German (Pape)
[Seite 985] (s. πάσσω), bestreuen, συμπάσαι Plut. Symp. 2, 4 E.
French (Bailly abrégé)
saupoudrer.
Étymologie: σύν, πάσσω.
Russian (Dvoretsky)
συμπάσσω: посыпать (τινά, sc. κόνει Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
συμπάσσω: ἐπιπάσσω, πασπαλίζω ἀπὸ ὅλα τὰ μέρη, Πλούτ. 2. 89D, 638Ε.
Greek Monolingual
Α
επιπάσσω, πασπαλίζω σε κάτι παντού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + πάσσω «πασπαλίζω»].