ἱκετηρία: Difference between revisions
Ἰατρὸς ἀδόλεσχος ἐπὶ τῇ νόσῳ νόσος → Medicus loquax, secundus aegro morbus est → Ein Arzt, der schwätzt, verdoppelt nur der Krankheit Last
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext=)(.*)(\n}}\n{{ntsuppl\n\|ntstxt=)(.*)}}" to "$1$2<br /><b>NT</b>: $4}}") |
m (Text replacement - "\.(<br \/>'''Étymologie:'''.*)(<br \/><b>\[\[NT\]\]<\/b>: .*)\n}}" to ";$2.$1 }}") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας;<br /><i>adj. f.</i><br />de suppliant ; ἡ [[ἱκετηρία]] (<i>s.e.</i> [[ἐλαία]] <i>ou</i> [[ῥάβδος]]) branche d'olivier des suppliants, rameau de suppliant : ἱκετηρίην <i>(ion.)</i> λαμβάνειν HDT prendre un rameau de suppliant ; φέρειν HDT porter un rameau de suppliant ; ἱκετηρίαν ἔθηκεν παρ’ [[ὑμῖν]] DÉM il a placé devant vous un rameau de suppliant, <i>càd</i> il est venu vous supplier ; <i>p. ext. en parl. de pers.</i> ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν [[ἐξάπτω]] [[σέθεν]] τὸ [[σῶμα]] [[τοὐμόν]] EUR de mon corps comme d'un rameau de suppliant je m'attache à tes genoux.<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἱκετήριος]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[εἰρεσιώνη]], [[θαλλός]]. | |btext=ας;<br /><i>adj. f.</i><br />de suppliant ; ἡ [[ἱκετηρία]] (<i>s.e.</i> [[ἐλαία]] <i>ou</i> [[ῥάβδος]]) branche d'olivier des suppliants, rameau de suppliant : ἱκετηρίην <i>(ion.)</i> λαμβάνειν HDT prendre un rameau de suppliant ; φέρειν HDT porter un rameau de suppliant ; ἱκετηρίαν ἔθηκεν παρ’ [[ὑμῖν]] DÉM il a placé devant vous un rameau de suppliant, <i>càd</i> il est venu vous supplier ; <i>p. ext. en parl. de pers.</i> ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν [[ἐξάπτω]] [[σέθεν]] τὸ [[σῶμα]] [[τοὐμόν]] EUR de mon corps comme d'un rameau de suppliant je m'attache à tes genoux;<br /><b>[[NT]]</b>: [[supplication]].<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἱκετήριος]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[εἰρεσιώνη]], [[θαλλός]]. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles |
Revision as of 20:15, 6 December 2022
French (Bailly abrégé)
ας;
adj. f.
de suppliant ; ἡ ἱκετηρία (s.e. ἐλαία ou ῥάβδος) branche d'olivier des suppliants, rameau de suppliant : ἱκετηρίην (ion.) λαμβάνειν HDT prendre un rameau de suppliant ; φέρειν HDT porter un rameau de suppliant ; ἱκετηρίαν ἔθηκεν παρ’ ὑμῖν DÉM il a placé devant vous un rameau de suppliant, càd il est venu vous supplier ; p. ext. en parl. de pers. ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν EUR de mon corps comme d'un rameau de suppliant je m'attache à tes genoux;
NT: supplication.
Étymologie: fém. de ἱκετήριος.
Syn. εἰρεσιώνη, θαλλός.
Spanish
English (Strong)
from a derivative of the base of ἱκανός (through the idea of approaching for a favor); intreaty: supplication.
Russian (Dvoretsky)
ἱκετηρία: ион. ἱκετηρίη (ῐκ) ἡ (sc. ῥάβδος или ἐλαία)
1 масличная ветвь (служившая символом мольбы): λαβὼν ἱκετηρίην ἤϊε ἐς τοῦ Κλεομένεος Her. он отправился к Клеомену с масличной ветвью, т. е. как проситель; ἱκητηρίαν ἔθηκε παρ᾽ ὑμῖν Dem. он положил перед вами масличную ветвь, т. е. пришел умолять вас; ὑπέρ τινος ἱκετηρίαν τιθέναι εἴς τινα Aeschin. или τινί Plut. являться к кому-л. с масличной веткой, прося милости для кого-л.; ἱκετηρίαν γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν Eur. словно молящую ветвь маслины, я склоняю свое тело к твоим коленям;
2 мольба (πολλὰς ἱκετηρίας ποιεῖν Isocr.; δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίαι NT): θεῶν ἱκετηρίαι Polyb. моления богам.
Chinese
原文音譯:ƒkethr⋯a 希咳帖里阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:達到
字義溯源:乞求,祈求,懇求;源自(ἱκανός)=能勝任的);而 (ἱκανός)出自(Ἰκόνιον)X*=達到)。參讀 (αἴτημα)同義字
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編:
1) 懇求(1) 來5:7
English (Woodhouse)
(see also: ἱκετήριος) bough of olive carried by suppliants, olive branch, suppliant bough of olive, suppliant branch of olive
Léxico de magia
ἡ súplica a un dios κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετύουσα τὸν Ὀσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia P XL 9 τῆς δ' ἱκετηρίας ἐνθαυτα κειμένης, μηδαμῶς ἱλαόνων τῶν θεῶν τυγχάνοι ὁ πατὴρ τῆς παιδίσκης mientras la súplica esté depositada aquí, que de ningún modo encuentre benévolos a los dioses el padre de la muchacha P XL 11