βατίς: Difference between revisions
Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Homines amici sunt omnes felicibus → Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "zool" to "zool") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(βᾰτίς) -ίδος, ἡ<br /><b class="num">I</b> | |dgtxt=(βᾰτίς) -ίδος, ἡ<br /><b class="num">I</b> zool.<br /><b class="num">1</b> ict. [[raya]] o [[lija]], [[Raia batis]] L., Epich.23, Ar.<i>V</i>.510, <i>Fr</i>.333.4, Philox.Leuc.(b) 10, Archestr.<i>SHell</i>.180, Mnesith.Ath.38.13, Diph.Siph. en Ath.356c, Arist.<i>HA</i> 565<sup>a</sup>22, <i>Fr</i>.280<br /><b class="num">•</b>pez gigante en la India equiv. al ξανθός q.u., Ael.<i>NA</i> 16.13.<br /><b class="num">2</b> orn. cierta [[ave]] prob. [[tarabilla norteña]], [[Saxicola rubetra]] L., Arist.<i>HA</i> 592<sup>b</sup>17.<br /><b class="num">3</b> cierta [[serpiente]], <i>Gloss</i>.4.210.<br /><b class="num">II</b> bot. [[hinojo marino]], [[Crithmum maritimum]] Plin.<i>HN</i> 21.86, 174, Colum.12.7.1, 13.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:31, 18 December 2022
English (LSJ)
ίδος, ἡ, a flat fish, perhaps A skate or ray, Epich.59.1, 90.1, Ar. V.510, Hermipp.45.2, Arist.HA565a22, al. II bird that frequents bushes, possibly stone-chat, ib.592b17. III samphire, Crithmum maritimum, Plin.21.86, 174, Colum.12.7.
Spanish (DGE)
(βᾰτίς) -ίδος, ἡ
I zool.
1 ict. raya o lija, Raia batis L., Epich.23, Ar.V.510, Fr.333.4, Philox.Leuc.(b) 10, Archestr.SHell.180, Mnesith.Ath.38.13, Diph.Siph. en Ath.356c, Arist.HA 565a22, Fr.280
•pez gigante en la India equiv. al ξανθός q.u., Ael.NA 16.13.
2 orn. cierta ave prob. tarabilla norteña, Saxicola rubetra L., Arist.HA 592b17.
3 cierta serpiente, Gloss.4.210.
II bot. hinojo marino, Crithmum maritimum Plin.HN 21.86, 174, Colum.12.7.1, 13.2.
German (Pape)
[Seite 439] ίδος, ἡ, 1) eine stachliche Rochenart, Ar. Vesp. 510; Ath. VI, 228 f; vgl. βάτος. – 2) ein Strauch, Plin. 25, 15. – 3) ein Vogel, Arist. H. A. 8, 3.
French (Bailly abrégé)
ίδος
adj. f.
propr. de buisson;
1 oiseau qui se tient sur les buissons (chardonneret ?);
2 sorte de raie à tubercules épineux, poisson;
3 sorte de plante épineuse.
Étymologie: βάτος¹.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βατίς -ίδος, ἡ rog (vis).
Russian (Dvoretsky)
βᾰτίς: ίδος ἡ зоол.
1 шиповатый скат Arph., Arst.;
2 предполож. птица каменка (Praticola rubicola) Arst.
Greek (Liddell-Scott)
βᾰτίς: -ίδος, ἡ, εἶδος πλατέος ἰχθύος, Ἐπιχ. 68 Ahr., Ἀριστοφ. Σφηκ. 510, καὶ συχν. ἐν τῇ κωμῳδ., πρβλ. Ἀριστ. Ἱ.Ζ.6.10,9, 6.12.10· ἴδε βάτος. ΙΙ. πτηνὸν συχνάζον εἰς θάμνους, rubicola, Ἀριστ. Ἱ.Ζ.8.3,4. ΙΙΙ. φυτὸν συγγενὲς τῇ βάτῳ, Πλίν. 21.50 καὶ 101.
Greek Monolingual
βατίς (-ίδος), η (Α) βάτος (Ι)]
1. πλατύ, αγκαθωτό σελαχοειδές, βατί, ράγια
2. είδος πτηνού που συχνάζει σε θάμνους
3. το δικότυλο φυτό βατίς ή θαλασσία.
Greek Monotonic
βᾰτίς: -ίδος, ἡ, είδος πλατιού ψαριού, σε Αριστοφ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: skate, ray (Epich.); also a bird, stone chat? (Arist.); also samphire, Crithmum maritimum (Plin.)
Etymology: If identical with βότις (q.v.), the vowel-change is Pre-Greek, as is to be expected of a fish name.