ἀρρυσίαστος: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />non pris comme butin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ῥυσιάζω]]. | |btext=ος, ον :<br />[[non pris comme butin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ῥυσιάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:35, 8 January 2023
English (LSJ)
ον, not carried off as a hostage, A.Supp.610; not liable to distraint, D.H.6.41.
Spanish (DGE)
(ἀρρῡσίαστος) -ον
1 de pers. no tomado como rehén ἡμᾶς μετοικεῖν τῆσδε γῆς ἐλευθέρους κἀρρυσιάστους que nosotros vivamos libres en esta tierra, no sometidos a que nos tomen nada a cambio A.Supp.610.
2 de abstr. que no se puede tomar como fianza πᾶσα δ' ἐπιτιμία πολίτου Ῥωμαίου ἀ. ἀπό τε δανείου καὶ ἄλλου παντὸς συμβολαίου D.H.6.41, cf. Hsch.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non pris comme butin.
Étymologie: ἀ, ῥυσιάζω.
German (Pape)
[ῡ], nicht als Geißel, Beute weggeführt, καὶ ἐλεύθερος Aesch. Suppl. 605; nicht als Pfand zu betrachten, Dion.Hal. 6.41.
Russian (Dvoretsky)
ἀρρῡσίαστος: не захваченный в качестве заложника (ἐλεύθερος καὶ ἀ. Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀρρῡσίαστος: -ον, ὁ μὴ ἀπαχθεὶς ὡς ὅμηρος, ὁ μὴ ὑποκείμενος εἰς δουλείαν, ἡμᾶς μετοικεῖν τῆσδε γῆς ἐλευθέρους κἀρρυσιάστους ξύν τ’ ἀσυλίᾳ βροτῶν Αἰσχύλ. Ἱκ. 610, Διον. Ἁλ. 6. 41, «ἀρρυσίαστον· ἄσυλον ἀνε[νε]χυρίαστον» Ἡσύχ.
Greek Monolingual
ἀρρυσίαστος, -ον (Α) ρυσιάζω
αυτός που δεν έχει ή είναι αδύνατον να αιχμαλωτιστεί.