ἐπιδιάκειμαι: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epidiakeimai
|Transliteration C=epidiakeimai
|Beta Code=e)pidia/keimai
|Beta Code=e)pidia/keimai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be staked upon]] a throw at dice, used as Pass. of [[ἐπιδιατίθημι]], <span class="bibl">Poll. 9.96</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. to [[be laid upon]], [[καλάμοις]], of vegetables, <span class="bibl">Sor.1.51</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be staked upon]] a throw at dice, used as Pass. of [[ἐπιδιατίθημι]], Poll. 9.96.<br><span class="bld">2</span>. to [[be laid upon]], [[καλάμοις]], of vegetables, Sor.1.51.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδιάκειμαι Medium diacritics: ἐπιδιάκειμαι Low diacritics: επιδιάκειμαι Capitals: ΕΠΙΔΙΑΚΕΙΜΑΙ
Transliteration A: epidiákeimai Transliteration B: epidiakeimai Transliteration C: epidiakeimai Beta Code: e)pidia/keimai

English (LSJ)

A to be staked upon a throw at dice, used as Pass. of ἐπιδιατίθημι, Poll. 9.96.
2. to be laid upon, καλάμοις, of vegetables, Sor.1.51.

German (Pape)

[Seite 937] (s. κεῖμαι), darauf gesetzt sein (s. ἐπιδιατίθημι), Poll. 9, 96.

Greek Monolingual

ἐπιδιάκειμαι (Α)
1. (για χρηματικό ποσό) κατατίθεμαι σε παιχνίδι κύβων
2. (για φυτά) απλώνομαι.