καταξηραίνω: Difference between revisions

From LSJ

εὖ γοῦν θίγοις ἂν χερνίβων → well could you, of course, handle holy vessels

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataksiraino
|Transliteration C=kataksiraino
|Beta Code=katachrai/nw
|Beta Code=katachrai/nw
|Definition=[[dry up]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>772a12</span>; θάλατταν <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Jo.</span>2.10</span>:— Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>76a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>340b1</span>.
|Definition=[[dry up]], Arist.''GA''772a12; θάλατταν [[LXX]] ''Jo.''2.10:—Pass., Pl.''Ti.''76a, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''340b1.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=καταξηραίνω [κατάξηρος] [[uitdrogen]].
|elnltext=καταξηραίνω [κατάξηρος] [[uitdrogen]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 11:10, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταξηραίνω Medium diacritics: καταξηραίνω Low diacritics: καταξηραίνω Capitals: ΚΑΤΑΞΗΡΑΙΝΩ
Transliteration A: kataxēraínō Transliteration B: kataxērainō Transliteration C: kataksiraino Beta Code: katachrai/nw

English (LSJ)

dry up, Arist.GA772a12; θάλατταν LXX Jo.2.10:—Pass., Pl.Ti.76a, Arist.Mete.340b1.

German (Pape)

[Seite 1367] ausdörren, austrocknen; Plat. Tim. 75 e; Arist. Meteorl. 1, 3; κατεξηράνθαι S. Emp. adv. astrol. 62.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καταξηραίνω [κατάξηρος] uitdrogen.

Russian (Dvoretsky)

καταξηραίνω: сушить, высушивать, pass. (inf. pf. κατεξηράνθαι) сохнуть, высыхать Plat., Arst., Sext.

Greek (Liddell-Scott)

καταξηραίνω: ἐντελῶς ξηραίνω, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 4. 4, 30.- Παθ., Πλάτ. Τίμ. 76Α, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 3, 18· κατεξηράνθαι Θεόφρ. κατεξηραμμένου τοῦ σώματος ὁ αὐτ.

Spanish

producir sequía

Greek Monolingual

και καταξεραίνω (AM καταξηραίνω)
καθιστώ κάτι εντελώς ξηρό.

Léxico de magia

producir sequía ref. a Helios σὺ εἶ ὁ βροντῶν, ὁ βρέχων καὶ ἀστράπτων κατὰ τὸν καιρὸν καὶ καταξηράνας ὡσαύτως tú eres el que truena, el que llueve, el que relampaguea en su momento y el que produce la sequía de igual forma P VII 995