ἐνωθέω: Difference between revisions

From LSJ

Νόμοις ἕπεσθαι τοῖσιν ἐγχώροις καλόν → Res est honesta pro locis leges sequi → Gesetzen seines Land's zu folgen das ist recht

Menander, Monostichoi, 372
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enotheo
|Transliteration C=enotheo
|Beta Code=e)nwqe/w
|Beta Code=e)nwqe/w
|Definition=aor. 1 ἐνέωσα <span class="bibl">A.R.4.1243</span>:—[[thrust in]] or [[upon]], <b class="b3">τινὰ ἠϊόνι</b> [[l.c.]]; τοὺς ἵππους εἰς τὰ ὅπλα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>28</span>.
|Definition=aor. 1 ἐνέωσα A.R.4.1243:—[[thrust in]] or [[upon]], <b class="b3">τινὰ ἠϊόνι</b> [[l.c.]]; τοὺς ἵππους εἰς τὰ ὅπλα Plu.''Luc.''28.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. [[ἐνέωσα]] A.R.4.1243]<br /><b class="num">1</b> [[empujar]], [[arrastrar]] c. ac. τούς γε πλημυρὶς ... μυχάτῃ ἐνέωσε τάχιστα ἠιόνι enseguida la marea los arrastró a la parte más interior de la orilla</i> A.R.l.c., ἐνέωσαν ἑαυτούς τε καὶ τοὺς ἵππους ... εἰς τὰ τῶν πεζῶν ὅπλα Plu.<i>Luc</i>.28, cf. 2.977f<br /><b class="num">•</b>de anim. de monta o carga [[dar prisa]], [[aguijar]] ἐνωθοῦντες τὰ κτήνη Rom.Mel.43.ληʹ.3<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰς ἁμάξας ... εἰς τὴν λίμνην ἐνεώσαντο Plu.2.304f.<br /><b class="num">2</b> fig., abs. [[acosar]], [[importunar]] τοὺς ἐνωθοῦντας αὐτοῖς ... μὴ αἰσθόμενοι sin advertir a los que acosan con esas cosas</i> Chrys.M.47.412, τί τῷ λαιμῷ σου ἐνωθεῖς ... ἀκόρεστε ...; ¿por qué importunas, insaciable, con tu tragadero?</i> Rom.Mel.25.δʹ.5.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. [[ἐνέωσα]] A.R.4.1243]<br /><b class="num">1</b> [[empujar]], [[arrastrar]] c. ac. τούς γε πλημυρὶς ... μυχάτῃ ἐνέωσε τάχιστα ἠιόνι enseguida la marea los arrastró a la parte más interior de la orilla</i> A.R.l.c., ἐνέωσαν ἑαυτούς τε καὶ τοὺς ἵππους ... εἰς τὰ τῶν πεζῶν ὅπλα Plu.<i>Luc</i>.28, cf. 2.977f<br /><b class="num">•</b>de anim. de monta o carga [[dar prisa]], [[aguijar]] ἐνωθοῦντες τὰ κτήνη Rom.Mel.43.ληʹ.3<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰς ἁμάξας ... εἰς τὴν λίμνην ἐνεώσαντο Plu.2.304f.<br /><b class="num">2</b> fig., abs. [[acosar]], [[importunar]] τοὺς ἐνωθοῦντας αὐτοῖς ... μὴ αἰσθόμενοι sin advertir a los que acosan con esas cosas</i> Chrys.M.47.412, τί τῷ λαιμῷ σου ἐνωθεῖς ... ἀκόρεστε ...; ¿por qué importunas, insaciable, con tu tragadero?</i> Rom.Mel.25.δʹ.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐνωθέω:''' αόρ. αʹ <i>-έωσα</i>, ωθώ, [[σπρώχνω]] προς τα μέσα ή πάνω σε, σε Πλούτ., Λουκ.
|lsmtext='''ἐνωθέω:''' αόρ. αʹ <i>-έωσα</i>, ωθώ, [[σπρώχνω]] προς τα μέσα ή πάνω σε, σε Πλούτ., Λουκ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=aor1 -έωσα<br />to [[thrust]] in or [[upon]], Plut., Luc.
|mdlsjtxt=aor1 -έωσα<br />to [[thrust]] in or [[upon]], Plut., Luc.
}}
}}

Revision as of 11:14, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνωθέω Medium diacritics: ἐνωθέω Low diacritics: ενωθέω Capitals: ΕΝΩΘΕΩ
Transliteration A: enōthéō Transliteration B: enōtheō Transliteration C: enotheo Beta Code: e)nwqe/w

English (LSJ)

aor. 1 ἐνέωσα A.R.4.1243:—thrust in or upon, τινὰ ἠϊόνι l.c.; τοὺς ἵππους εἰς τὰ ὅπλα Plu.Luc.28.

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. ἐνέωσα A.R.4.1243]
1 empujar, arrastrar c. ac. τούς γε πλημυρὶς ... μυχάτῃ ἐνέωσε τάχιστα ἠιόνι enseguida la marea los arrastró a la parte más interior de la orilla A.R.l.c., ἐνέωσαν ἑαυτούς τε καὶ τοὺς ἵππους ... εἰς τὰ τῶν πεζῶν ὅπλα Plu.Luc.28, cf. 2.977f
de anim. de monta o carga dar prisa, aguijar ἐνωθοῦντες τὰ κτήνη Rom.Mel.43.ληʹ.3
en v. med. mismo sent. τὰς ἁμάξας ... εἰς τὴν λίμνην ἐνεώσαντο Plu.2.304f.
2 fig., abs. acosar, importunar τοὺς ἐνωθοῦντας αὐτοῖς ... μὴ αἰσθόμενοι sin advertir a los que acosan con esas cosas Chrys.M.47.412, τί τῷ λαιμῷ σου ἐνωθεῖς ... ἀκόρεστε ...; ¿por qué importunas, insaciable, con tu tragadero? Rom.Mel.25.δʹ.5.

German (Pape)

[Seite 860] (s. ὠθέω), hineinstoßen, -treiben; τούς γε πλημμυρὶς μυχάτῃ ἐνέωσε τάχιστα ἠϊόνι, warf sie aufs Ufer, Ap. Rh. 4, 1243; ἐνέωσαν ἑαυτοὺς καὶ τοὺς ἵππους εἰς τὰ ὅπλα Plut. Lucull. 28.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. ἐνέωσα ou ἔνωσα;
pousser dans ou sur, avec εἰς et l'acc..
Étymologie: ἐν, ὠθέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐνωθέω: вгонять, стремительно направлять: ἐνέωσαν ἑαυτοὺς καὶ τοὺς ἵππους εἰς τὰ τῶν πεζῶν ὅπλα Plut. (римляне) врезались на конях в строй пехоты.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνωθέω: ἀόρ. ἐνέωσα, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1243· ὠθῶ ἐντὸς ἢ ἐπί τινος, ἔνθ᾿ ἄρα τούς γε πλημμυρίς... μυχάτῃ ἐνέωσε τάχιστα ἠιόνι, «ὤθησε» (Σχόλ.), Ἀπολλ. ἔνθ᾿ ἀνωτ.· ἐνέωσαν ἑαυτούς τε καὶ τοὺς ἵππους εἰς τὰ τῶν πεζῶν ὅπλα Πλουτ. Λούκ. 28.

Greek Monotonic

ἐνωθέω: αόρ. αʹ -έωσα, ωθώ, σπρώχνω προς τα μέσα ή πάνω σε, σε Πλούτ., Λουκ.

Middle Liddell

aor1 -έωσα
to thrust in or upon, Plut., Luc.