συνοπάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Θυμῷ χαρίζου μηδέν, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς → Si mens est tibi, ne cedas iracundiae → Dem Zorn sei nicht zu Willen, bist du bei Verstand

Menander, Monostichoi, 245
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synopazomai
|Transliteration C=synopazomai
|Beta Code=sunopa/zomai
|Beta Code=sunopa/zomai
|Definition=[[accompany]], S.''Fr.''373.5 ([[varia lectio|v.l.]] [[συμπλάζεται]]), dub. in ''Rev.Et.Anc.''31.311 (Thrace).
|Definition=[[accompany]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''373.5 ([[varia lectio|v.l.]] [[συμπλάζεται]]), dub. in ''Rev.Et.Anc.''31.311 (Thrace).
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:00, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνοπάζομαι Medium diacritics: συνοπάζομαι Low diacritics: συνοπάζομαι Capitals: ΣΥΝΟΠΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: synopázomai Transliteration B: synopazomai Transliteration C: synopazomai Beta Code: sunopa/zomai

English (LSJ)

accompany, S.Fr.373.5 (v.l. συμπλάζεται), dub. in Rev.Et.Anc.31.311 (Thrace).

German (Pape)

mit folgen, Soph. frg. 342 bei Dion.Hal. 2.48.

Russian (Dvoretsky)

συνοπάζομαι: сопровождать, сопутствовать Soph.

Greek (Liddell-Scott)

συνοπάζομαι: Παθ., = συνοπαδέω, ἴδε συμπλάζομαι.

Greek Monolingual

Α
συνοδεύω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ὀπάζω «καταδιώκω, κυνηγώ»].