ἀξίωσις: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions

Source
(3)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ci/wsis
|Beta Code=a)ci/wsis
|Definition=gen. εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">thinking worthy</b>, <b class="b3">τῆς ἀξιώσιος εἵνεκα τῆς ἐμεῦ γῆμαι</b> for your <b class="b2">deeming</b> it <b class="b2">fit</b> to marry from my family, <span class="bibl">Hdt.6.130</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">being thought worthy</b>, one's <b class="b2">reputation, character</b>, διὰ τὴν προϋπάρχουσαν ἀ. <span class="bibl">Th.1.138</span>, cf. <span class="bibl">6.54</span>; τὴν ἀ. μὴ ἀφανίζειν <span class="bibl">Id.2.61</span>; <b class="b2">excellence</b>, τῶν ποιημάτων <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">dignity, rank</b>, <span class="bibl">Id.6.71</span>, al., <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.79</span>; λοχαγοῦ τάξις καὶ ἀ. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>12.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">dignity</b> of style, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span> 18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">demand, claim</b>, on grounds of merit (opp. <b class="b3">χρεία</b>, on grounds of necessity), <span class="bibl">Th.1.37</span>; <b class="b3">ἀ. χάριτος</b> ib.<span class="bibl">41</span>, cf. <span class="bibl">Plb.1.67.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>120.17</span> (ii A. D.), etc.; generally, <b class="b2">request</b>, ἐχθροῦ δεηθέντος μὴ ἀποστραφῇς τὴν ἀ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>215</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">petition</b>, ἀ. ἔγγραφος <span class="bibl">Plu. <span class="title">Demetr.</span>42</span>; = <b class="b2">libellus</b>, <span class="bibl">D.C.60.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">opinion, principle, maxim</b>, τὴν ἀ. ταύτην εἰλήφεσαν . . <span class="bibl">Th.2.88</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.220</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἀ. τῶν ὀνομάτων ἐς τὰ ἔργα</b> <b class="b2">the established meaning</b> of words, <span class="bibl">Th.3.82</span>.</span>
|Definition=gen. εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">thinking worthy</b>, <b class="b3">τῆς ἀξιώσιος εἵνεκα τῆς ἐμεῦ γῆμαι</b> for your <b class="b2">deeming</b> it <b class="b2">fit</b> to marry from my family, <span class="bibl">Hdt.6.130</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">being thought worthy</b>, one's <b class="b2">reputation, character</b>, διὰ τὴν προϋπάρχουσαν ἀ. <span class="bibl">Th.1.138</span>, cf. <span class="bibl">6.54</span>; τὴν ἀ. μὴ ἀφανίζειν <span class="bibl">Id.2.61</span>; <b class="b2">excellence</b>, τῶν ποιημάτων <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">dignity, rank</b>, <span class="bibl">Id.6.71</span>, al., <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.79</span>; λοχαγοῦ τάξις καὶ ἀ. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>12.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">dignity</b> of style, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span> 18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">demand, claim</b>, on grounds of merit (opp. <b class="b3">χρεία</b>, on grounds of necessity), <span class="bibl">Th.1.37</span>; <b class="b3">ἀ. χάριτος</b> ib.<span class="bibl">41</span>, cf. <span class="bibl">Plb.1.67.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>120.17</span> (ii A. D.), etc.; generally, <b class="b2">request</b>, ἐχθροῦ δεηθέντος μὴ ἀποστραφῇς τὴν ἀ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>215</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">petition</b>, ἀ. ἔγγραφος <span class="bibl">Plu. <span class="title">Demetr.</span>42</span>; = <b class="b2">libellus</b>, <span class="bibl">D.C.60.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">opinion, principle, maxim</b>, τὴν ἀ. ταύτην εἰλήφεσαν . . <span class="bibl">Th.2.88</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.220</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἀ. τῶν ὀνομάτων ἐς τὰ ἔργα</b> <b class="b2">the established meaning</b> of words, <span class="bibl">Th.3.82</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0271.png Seite 271]] ἡ, 1) die Würdigung, Her. 6, 133; übh. wie [[ἀξίωμα]], Würde, Ansehen, Thuc. 2, 65; μορφῆς ἀξιώσει [[βασιλικός]] Dion. Hal. 1, 58; die Meinung, Thuc. 3, 9; ἀξίωσιν [[λαβεῖν]], eine Meinung fassen, 2, 88. – 2) Bitte, Thuc. 1, 37. 41; Pol. 1, 67 u. öfter; ἀξ. [[ἔγγραφος]], schriftliches Gesuch, Plut. Demetr. 42. – 3) die Geltung od. Bedeutung eines Wortes, ὀνόματος Thuc. 3, 82.
}}
}}

Revision as of 19:11, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξίωσις Medium diacritics: ἀξίωσις Low diacritics: αξίωσις Capitals: ΑΞΙΩΣΙΣ
Transliteration A: axíōsis Transliteration B: axiōsis Transliteration C: aksiosis Beta Code: a)ci/wsis

English (LSJ)

gen. εως, Ion. ιος, ἡ,

   A thinking worthy, τῆς ἀξιώσιος εἵνεκα τῆς ἐμεῦ γῆμαι for your deeming it fit to marry from my family, Hdt.6.130.    2 being thought worthy, one's reputation, character, διὰ τὴν προϋπάρχουσαν ἀ. Th.1.138, cf. 6.54; τὴν ἀ. μὴ ἀφανίζειν Id.2.61; excellence, τῶν ποιημάτων D.H.Comp.4.    3 dignity, rank, Id.6.71, al., App.BC1.79; λοχαγοῦ τάξις καὶ ἀ. Arr.Tact.12.4.    4 dignity of style, D.H.Comp. 18.    II demand, claim, on grounds of merit (opp. χρεία, on grounds of necessity), Th.1.37; ἀ. χάριτος ib.41, cf. Plb.1.67.10, PRyl.120.17 (ii A. D.), etc.; generally, request, ἐχθροῦ δεηθέντος μὴ ἀποστραφῇς τὴν ἀ. Epicur.Fr.215.    b petition, ἀ. ἔγγραφος Plu. Demetr.42; = libellus, D.C.60.30.    III opinion, principle, maxim, τὴν ἀ. ταύτην εἰλήφεσαν . . Th.2.88, cf. Aeschin.3.220.    IV ἀ. τῶν ὀνομάτων ἐς τὰ ἔργα the established meaning of words, Th.3.82.

German (Pape)

[Seite 271] ἡ, 1) die Würdigung, Her. 6, 133; übh. wie ἀξίωμα, Würde, Ansehen, Thuc. 2, 65; μορφῆς ἀξιώσει βασιλικός Dion. Hal. 1, 58; die Meinung, Thuc. 3, 9; ἀξίωσιν λαβεῖν, eine Meinung fassen, 2, 88. – 2) Bitte, Thuc. 1, 37. 41; Pol. 1, 67 u. öfter; ἀξ. ἔγγραφος, schriftliches Gesuch, Plut. Demetr. 42. – 3) die Geltung od. Bedeutung eines Wortes, ὀνόματος Thuc. 3, 82.