amico: Difference between revisions
μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow
(CSV import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=amīco, āre ([[amicus]]), zum Freunde-, [[gewogen]] [[machen]], Stat. Theb. 3, 470: dah. omnibus amicatus, [[bei]] a. [[beliebt]], Rossi inscr. christ. 355. – Depon. amīcor, ārī, [[sich]] [[als]] [[Freund]] [[benehmen]], Eccl. | |georg=amīco, āre ([[amicus]]), zum Freunde-, [[gewogen]] [[machen]], Stat. Theb. 3, 470: dah. omnibus amicatus, [[bei]] a. [[beliebt]], Rossi inscr. christ. 355. – Depon. amīcor, ārī, [[sich]] [[als]] [[Freund]] [[benehmen]], Eccl. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=amico, as, are. :: [[交朋友]]。[[勸和]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:05, 12 June 2024
Latin > English
amico amicare, -, - V TRANS :: propitiate, make friendly to oneself
Latin > English (Lewis & Short)
ămīco: āre, v. a. amicus,
I to make friendly to one's self: Oeclides solitā prece numen amicat, Stat. Th. 3, 470.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ămīcō, āre, tr., rendre favorable : Stat. Th. 3, 470.
Latin > German (Georges)
amīco, āre (amicus), zum Freunde-, gewogen machen, Stat. Theb. 3, 470: dah. omnibus amicatus, bei a. beliebt, Rossi inscr. christ. 355. – Depon. amīcor, ārī, sich als Freund benehmen, Eccl.