ταμιεύω: Difference between revisions

From LSJ

κῆπος κεκλεισμένος, ἀδελφή μου νύμφη, κῆπος κεκλεισμένος, πηγὴ ἐσφραγισμένη (Song of Solomon 4:12) → A garden locked is my sister bride, a garden locked, a fountain sealed (LXX) | A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed (KJV)

Source
(12)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=tamieu/w
|Beta Code=tamieu/w
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -εύσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>948</span>, <span class="bibl">Is.6.61</span>, etc.: pf. τεταμίευκα <span class="bibl">D.S.37.8</span>:—Med., fut. -εύσομαι <span class="bibl">D.H.1.82</span>: aor. ἐταμιευσάμην <span class="bibl">D.S.4.12</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Im.</span>21</span>:—Pass., aor. ἐταμιεύθην <span class="bibl">Ph.2.539</span>: pf. τεταμίευμαι <span class="bibl">Lys.30.3</span> codd., Plu.2.157a; in med. sense, Hyp.<span class="title">Dem.Fr.</span>4:—<b class="b2">to be treasurer, paymaster, controller</b>, IG12.467; οὐκέτι ἐμοὶ ταμιεύσεις <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>948</span>, cf. <span class="bibl">959</span>, <span class="bibl">D.24.129</span>; σὺ γὰρ ταμιεύουσ' ἔτυχες <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>964</span>; τ. καὶ τὰς μεγίστας ἀρχὰς ἄρχειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1282a31</span>: c. gen., <b class="b3">τῆς Παράλου τ</b>. <b class="b2">to be paymaster</b> of... <span class="bibl">D. 21.173</span>; προσόδων <span class="title">Inscr.Délos</span> 439a18 (ii B.C.); τ. στρατιωτικῶν Plu. 2.842f:—Med., αὐταῖς ταμιεύεσθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>419</span> (cod. R, <b class="b3">ταμιεῦσαι καὶ</b> Reiske), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>600</span> (anap.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> at Rome, <b class="b2">to be quaestor</b>, <span class="bibl">D.S.37.8</span>, <span class="title">IG</span>14.751 (Naples), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>9</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.77</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">deal out, dispense</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>465c</span>:—Med., τὰ τίμια ἐκ τῆς ψυχῆς ταμιεύομαι <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.41</span>; <b class="b3">τ. μικρὰς τὰς ψωμίδας</b>, of a bird feeding, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>348</span>:— Pass., τὴν δύναμιν ἐκ τούτου -ομένην <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>508b</span>; <b class="b3">τοὺς νόμους τεταμιεύμεθα</b> <b class="b2">we have</b> the laws <b class="b2">dealt out</b>, <span class="bibl">Lys.30.3</span> (nisi leg. <b class="b3">ἐταμιευόμεθα</b>); [ὕδωρ] ἐξ ἀγγείου ταμιευόμενον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>353b21</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">GA</span>770a21</span>; of a patient's drinks, ὕστερον -έσθω <span class="bibl">Aët.9.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">manage, control</b>, [ταμίαι] ταμιευόντων ἐμ πόλει ἐν τῷ ὀπισθοδόμῳ τὰ τῶν θεῶν χρήματα <span class="title">IG</span>12.91.15; τὰ τῆς πόλεως <span class="bibl">Lys.21.14</span>; of keeping house, <b class="b2">regulate, manage</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1538</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>493</span>:—Med., τὸ ἀργύριον . . τοὺς ἱεροποιοὺς ἐμ πόλει ταμιεύεσθαι <span class="title">IG</span>12.6.121. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">store up</b>, <b class="b3">Ζηνὸς ταμιεύεσκε γονάς</b> <b class="b2">she was the depository of</b> it, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>949</span> (lyr.):—Med., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>615b23</span>:—Pass., c. dat., <b class="b2">to be held in trust for</b>, Δωριεῖ λαῷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.30</span>; <b class="b2">to be stored</b> or <b class="b2">saved up for</b>, <b class="b3">ταμιεύεταί σοι Ῥοδιακοῦ</b> (sc. <b class="b3">μέλιτος ἡμικάδιον</b>) ά <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>680.14</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., <b class="b2">husband</b>, ἰσχύν <span class="bibl">Hp. <span class="title">Art.</span>47</span>:—Med., <b class="b3">οὐκ ἔστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ἐς ὅσον βουλόμεθα ἄρχειν</b> <b class="b2">control</b> the limits to which we mean to extend our sway, <span class="bibl">Th.6.18</span>; ἔξεστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ὁπόσοις ἂν βουλοίμεθα μάχεσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.18</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Eq.Mag.</span>7.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>3.3.47</span>, <span class="bibl">4.1.18</span>; <b class="b3">ταμιεύεσθαι τὴν τύχην, τὸν καιρόν</b>, <b class="b2">make the best use of</b> fortune or the time, <span class="bibl">D.H.1.65</span>,<span class="bibl">82</span>; <b class="b3">ἐς τὴν αὔριον ταμιεύεσθαι τὸ μῖσος</b> <b class="b2">lay</b> it <b class="b2">by . .</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.</span>8</span>; <b class="b3">ταμιεύεσθαί τινα τῶν ῥητῶν εἰς τὸ Περὶ ἔθους γραφησόμενον ἡμῖν</b> <b class="b2">save up . .</b>, Gal.19.219; <b class="b3">τῶν θεῶν ταμιευσαμένων εἰς τοῦτον τὸν ἱερώτατον καιρὸν τὴν τῆς οἰκουμένης ἀσφάλειαν</b> <b class="b2">having preserved . .</b>, <span class="title">OGI</span>669.9 = <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1563.26</span> (i A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Med., c. gen., <b class="b2">regulate in amount, exercise control over</b>, τοῦ πνεύματος <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>788a32</span>, cf. Plu.2.131d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> abs., <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span> 788a30</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>675b21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = Lat. <b class="b2">fisco, proscribo</b>, Gloss.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -εύσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>948</span>, <span class="bibl">Is.6.61</span>, etc.: pf. τεταμίευκα <span class="bibl">D.S.37.8</span>:—Med., fut. -εύσομαι <span class="bibl">D.H.1.82</span>: aor. ἐταμιευσάμην <span class="bibl">D.S.4.12</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Im.</span>21</span>:—Pass., aor. ἐταμιεύθην <span class="bibl">Ph.2.539</span>: pf. τεταμίευμαι <span class="bibl">Lys.30.3</span> codd., Plu.2.157a; in med. sense, Hyp.<span class="title">Dem.Fr.</span>4:—<b class="b2">to be treasurer, paymaster, controller</b>, IG12.467; οὐκέτι ἐμοὶ ταμιεύσεις <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>948</span>, cf. <span class="bibl">959</span>, <span class="bibl">D.24.129</span>; σὺ γὰρ ταμιεύουσ' ἔτυχες <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>964</span>; τ. καὶ τὰς μεγίστας ἀρχὰς ἄρχειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1282a31</span>: c. gen., <b class="b3">τῆς Παράλου τ</b>. <b class="b2">to be paymaster</b> of... <span class="bibl">D. 21.173</span>; προσόδων <span class="title">Inscr.Délos</span> 439a18 (ii B.C.); τ. στρατιωτικῶν Plu. 2.842f:—Med., αὐταῖς ταμιεύεσθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>419</span> (cod. R, <b class="b3">ταμιεῦσαι καὶ</b> Reiske), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>600</span> (anap.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> at Rome, <b class="b2">to be quaestor</b>, <span class="bibl">D.S.37.8</span>, <span class="title">IG</span>14.751 (Naples), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>9</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.77</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">deal out, dispense</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>465c</span>:—Med., τὰ τίμια ἐκ τῆς ψυχῆς ταμιεύομαι <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.41</span>; <b class="b3">τ. μικρὰς τὰς ψωμίδας</b>, of a bird feeding, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>348</span>:— Pass., τὴν δύναμιν ἐκ τούτου -ομένην <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>508b</span>; <b class="b3">τοὺς νόμους τεταμιεύμεθα</b> <b class="b2">we have</b> the laws <b class="b2">dealt out</b>, <span class="bibl">Lys.30.3</span> (nisi leg. <b class="b3">ἐταμιευόμεθα</b>); [ὕδωρ] ἐξ ἀγγείου ταμιευόμενον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>353b21</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">GA</span>770a21</span>; of a patient's drinks, ὕστερον -έσθω <span class="bibl">Aët.9.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">manage, control</b>, [ταμίαι] ταμιευόντων ἐμ πόλει ἐν τῷ ὀπισθοδόμῳ τὰ τῶν θεῶν χρήματα <span class="title">IG</span>12.91.15; τὰ τῆς πόλεως <span class="bibl">Lys.21.14</span>; of keeping house, <b class="b2">regulate, manage</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1538</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>493</span>:—Med., τὸ ἀργύριον . . τοὺς ἱεροποιοὺς ἐμ πόλει ταμιεύεσθαι <span class="title">IG</span>12.6.121. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">store up</b>, <b class="b3">Ζηνὸς ταμιεύεσκε γονάς</b> <b class="b2">she was the depository of</b> it, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>949</span> (lyr.):—Med., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>615b23</span>:—Pass., c. dat., <b class="b2">to be held in trust for</b>, Δωριεῖ λαῷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.30</span>; <b class="b2">to be stored</b> or <b class="b2">saved up for</b>, <b class="b3">ταμιεύεταί σοι Ῥοδιακοῦ</b> (sc. <b class="b3">μέλιτος ἡμικάδιον</b>) ά <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>680.14</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., <b class="b2">husband</b>, ἰσχύν <span class="bibl">Hp. <span class="title">Art.</span>47</span>:—Med., <b class="b3">οὐκ ἔστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ἐς ὅσον βουλόμεθα ἄρχειν</b> <b class="b2">control</b> the limits to which we mean to extend our sway, <span class="bibl">Th.6.18</span>; ἔξεστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ὁπόσοις ἂν βουλοίμεθα μάχεσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.18</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Eq.Mag.</span>7.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>3.3.47</span>, <span class="bibl">4.1.18</span>; <b class="b3">ταμιεύεσθαι τὴν τύχην, τὸν καιρόν</b>, <b class="b2">make the best use of</b> fortune or the time, <span class="bibl">D.H.1.65</span>,<span class="bibl">82</span>; <b class="b3">ἐς τὴν αὔριον ταμιεύεσθαι τὸ μῖσος</b> <b class="b2">lay</b> it <b class="b2">by . .</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.</span>8</span>; <b class="b3">ταμιεύεσθαί τινα τῶν ῥητῶν εἰς τὸ Περὶ ἔθους γραφησόμενον ἡμῖν</b> <b class="b2">save up . .</b>, Gal.19.219; <b class="b3">τῶν θεῶν ταμιευσαμένων εἰς τοῦτον τὸν ἱερώτατον καιρὸν τὴν τῆς οἰκουμένης ἀσφάλειαν</b> <b class="b2">having preserved . .</b>, <span class="title">OGI</span>669.9 = <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1563.26</span> (i A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Med., c. gen., <b class="b2">regulate in amount, exercise control over</b>, τοῦ πνεύματος <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>788a32</span>, cf. Plu.2.131d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> abs., <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span> 788a30</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>675b21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = Lat. <b class="b2">fisco, proscribo</b>, Gloss.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1066.png Seite 1066]] u. als dep. med. ταμιεύομαι, ich bin ein [[ταμίας]], eine [[ταμία]], Haushalter, Wirthschafter, Verwalter; Ar. Equ. 943, dem folgenden ἐπιτροπεύειν entsprechend; oft auch med., Th. 419 Eccl. 609; Plat. Rep. V, 405 c; ταμιεύσας τῆς παράλου, Dem. 2 l, 173; übh. verwalten, Δωριεῖ χώραν λαῷ ταμιευομέναν ἐξ Αἰακοῦ, Pind. Ol. 8, 30; ταμιεύσας ἐν ἀκροπόλει τὰ [[ἀριστεῖα]] τῆς πόλεως, Dem. 24, 129; übertr. sagt Soph. Ant. 940 von der Danae καὶ Ζηνὸς ταμιεύεσκε γονὰς χρυσορύτους, in sich aufnehmen, verwahren; haushälterisch, sparsam sein, ἐφ' ὧν ποταμῶν ἔξεστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ὁπόσοις ἂν ὑμῶν βουλώμεθα μάχεσθαι, Xen. An. 2, 5, 18; vgl. Thuc. 6, 18, οὐκ ἐστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ἐς ὅσον βουλόμεθα ἄρχειν, gleichsam haushälterisch bestimmen, nach eignem Gutdünken; vgl. Xen. Cyr. 3, 3, 47. 4, 1, 18; ταμιεύου [[τἀργύριον]] καὶ φύλαττε, Luc. adv. ind. 25. – Uebertr., mäßigen, mit Mäßigung behandeln, genießen. – Von der Zeit, nur im med., ἐς τὸ αὐριον ταμιεύεσθαι τὸ [[μῖσος]], verschieben, aufsparen, Luc. Prom. 8; Plut.; dah. ταμιεύεσθαι τὴν τύχην, τὸν καιρόν, das Glück, die günstige Zeit benutzen, D. Hal. – Bei den Römern = quaestor sein, Plut. Num. 9.
}}
}}

Revision as of 19:12, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τᾰμῐεύω Medium diacritics: ταμιεύω Low diacritics: ταμιεύω Capitals: ΤΑΜΙΕΥΩ
Transliteration A: tamieúō Transliteration B: tamieuō Transliteration C: tamieyo Beta Code: tamieu/w

English (LSJ)

fut.

   A -εύσω Ar.Eq.948, Is.6.61, etc.: pf. τεταμίευκα D.S.37.8:—Med., fut. -εύσομαι D.H.1.82: aor. ἐταμιευσάμην D.S.4.12, Luc.Im.21:—Pass., aor. ἐταμιεύθην Ph.2.539: pf. τεταμίευμαι Lys.30.3 codd., Plu.2.157a; in med. sense, Hyp.Dem.Fr.4:—to be treasurer, paymaster, controller, IG12.467; οὐκέτι ἐμοὶ ταμιεύσεις Ar.Eq.948, cf. 959, D.24.129; σὺ γὰρ ταμιεύουσ' ἔτυχες Ar.V.964; τ. καὶ τὰς μεγίστας ἀρχὰς ἄρχειν Arist.Pol.1282a31: c. gen., τῆς Παράλου τ. to be paymaster of... D. 21.173; προσόδων Inscr.Délos 439a18 (ii B.C.); τ. στρατιωτικῶν Plu. 2.842f:—Med., αὐταῖς ταμιεύεσθαι Ar.Th.419 (cod. R, ταμιεῦσαι καὶ Reiske), cf. Ec.600 (anap.).    2 at Rome, to be quaestor, D.S.37.8, IG14.751 (Naples), Plu.Num.9, App.BC1.77, etc.    II trans., deal out, dispense, Pl.R.465c:—Med., τὰ τίμια ἐκ τῆς ψυχῆς ταμιεύομαι X.Smp.4.41; τ. μικρὰς τὰς ψωμίδας, of a bird feeding, Arist.Fr.348:— Pass., τὴν δύναμιν ἐκ τούτου -ομένην Pl.R.508b; τοὺς νόμους τεταμιεύμεθα we have the laws dealt out, Lys.30.3 (nisi leg. ἐταμιευόμεθα); [ὕδωρ] ἐξ ἀγγείου ταμιευόμενον Arist.Mete.353b21, cf. GA770a21; of a patient's drinks, ὕστερον -έσθω Aët.9.30.    2 manage, control, [ταμίαι] ταμιευόντων ἐμ πόλει ἐν τῷ ὀπισθοδόμῳ τὰ τῶν θεῶν χρήματα IG12.91.15; τὰ τῆς πόλεως Lys.21.14; of keeping house, regulate, manage, Ar.Av.1538, Lys.493:—Med., τὸ ἀργύριον . . τοὺς ἱεροποιοὺς ἐμ πόλει ταμιεύεσθαι IG12.6.121.    3 store up, Ζηνὸς ταμιεύεσκε γονάς she was the depository of it, S.Ant.949 (lyr.):—Med., Arist.HA615b23:—Pass., c. dat., to be held in trust for, Δωριεῖ λαῷ Pi.O.8.30; to be stored or saved up for, ταμιεύεταί σοι Ῥοδιακοῦ (sc. μέλιτος ἡμικάδιον) ά PCair.Zen.680.14 (iii B.C.).    4 metaph., husband, ἰσχύν Hp. Art.47:—Med., οὐκ ἔστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ἐς ὅσον βουλόμεθα ἄρχειν control the limits to which we mean to extend our sway, Th.6.18; ἔξεστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ὁπόσοις ἂν βουλοίμεθα μάχεσθαι X.An.2.5.18, cf. Eq.Mag.7.11, Cyr.3.3.47, 4.1.18; ταμιεύεσθαι τὴν τύχην, τὸν καιρόν, make the best use of fortune or the time, D.H.1.65,82; ἐς τὴν αὔριον ταμιεύεσθαι τὸ μῖσος lay it by . ., Luc.Prom.8; ταμιεύεσθαί τινα τῶν ῥητῶν εἰς τὸ Περὶ ἔθους γραφησόμενον ἡμῖν save up . ., Gal.19.219; τῶν θεῶν ταμιευσαμένων εἰς τοῦτον τὸν ἱερώτατον καιρὸν τὴν τῆς οἰκουμένης ἀσφάλειαν having preserved . ., OGI669.9 = BGU1563.26 (i A.D.).    b Med., c. gen., regulate in amount, exercise control over, τοῦ πνεύματος Arist.GA788a32, cf. Plu.2.131d.    c abs., Arist.GA 788a30, PA675b21.    III = Lat. fisco, proscribo, Gloss.

German (Pape)

[Seite 1066] u. als dep. med. ταμιεύομαι, ich bin ein ταμίας, eine ταμία, Haushalter, Wirthschafter, Verwalter; Ar. Equ. 943, dem folgenden ἐπιτροπεύειν entsprechend; oft auch med., Th. 419 Eccl. 609; Plat. Rep. V, 405 c; ταμιεύσας τῆς παράλου, Dem. 2 l, 173; übh. verwalten, Δωριεῖ χώραν λαῷ ταμιευομέναν ἐξ Αἰακοῦ, Pind. Ol. 8, 30; ταμιεύσας ἐν ἀκροπόλει τὰ ἀριστεῖα τῆς πόλεως, Dem. 24, 129; übertr. sagt Soph. Ant. 940 von der Danae καὶ Ζηνὸς ταμιεύεσκε γονὰς χρυσορύτους, in sich aufnehmen, verwahren; haushälterisch, sparsam sein, ἐφ' ὧν ποταμῶν ἔξεστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ὁπόσοις ἂν ὑμῶν βουλώμεθα μάχεσθαι, Xen. An. 2, 5, 18; vgl. Thuc. 6, 18, οὐκ ἐστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ἐς ὅσον βουλόμεθα ἄρχειν, gleichsam haushälterisch bestimmen, nach eignem Gutdünken; vgl. Xen. Cyr. 3, 3, 47. 4, 1, 18; ταμιεύου τἀργύριον καὶ φύλαττε, Luc. adv. ind. 25. – Uebertr., mäßigen, mit Mäßigung behandeln, genießen. – Von der Zeit, nur im med., ἐς τὸ αὐριον ταμιεύεσθαι τὸ μῖσος, verschieben, aufsparen, Luc. Prom. 8; Plut.; dah. ταμιεύεσθαι τὴν τύχην, τὸν καιρόν, das Glück, die günstige Zeit benutzen, D. Hal. – Bei den Römern = quaestor sein, Plut. Num. 9.