ἐπαναβαίνω: Difference between revisions
χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)panabai/nw | |Beta Code=e)panabai/nw | ||
|Definition=poet. ἐπαμβ-, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.638</span>:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">get up on, mount</b>, ἐπί τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1487</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>169</span>; <b class="b3">ἐπαναβεβηκότες</b> <b class="b2">mounted</b> (on horseback), <span class="bibl">Hdt.3.85</span>; of a star, <b class="b2">rise above the horizon</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>342b34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of animals, <b class="b2">cover</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>540a22</span>, <span class="bibl">Clearch.36</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">come upon</b>, τὸ γῆρας ἐπαναβάν <span class="title">Com.Adesp.</span>612. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">go up</b> inland, <span class="bibl">Th. 7.29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">to be promoted</b>, εἰς τὰς τῶν ταξιάρχων χώρας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of <b class="b3">αἰτίαι</b> and <b class="b3">ἀρχαί</b>, <b class="b2">mount upwards</b>, ἐπὶ τὰ ἀνωτέρω <span class="bibl">Arist. <span class="title">Metaph.</span>990a6</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>257a22</span>; <b class="b3">τὸ ἐπαναβεβηκός</b> <b class="b2">higher</b> or <b class="b2">more ultimate principle</b>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.174</span>; the <b class="b2">genus</b>, <span class="bibl">Sor.2.6</span>; [ἀρχῆς] οὐδεὶς ἂν εὕροι ἁπλουστέραν οὐδὲ ἐπαναβεβηκυῖαν ἡντινοῦν <span class="bibl">Plot.2.9.1</span>; <b class="b2">search for higher principles</b>, ἐ. ἀεὶ εἰς ἄπειρον <span class="bibl">Id.3.6.1</span>; <b class="b3">ἐπαναβεβηκότα τῇ ψυχῇ [νοῦν</b>] <span class="bibl">Id.6.9.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">transcend</b>, c. gen., Anon.<span class="title">in Prm.</span> in <span class="title">Rh.Mus.</span>47.617; also c. dat., <b class="b3">ἐνέργεια -βεβηκυῖα πάσαις καὶ χρωμένη αὐταῖς ὡς ὀργάνοις</b> ibid.</span> | |Definition=poet. ἐπαμβ-, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.638</span>:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">get up on, mount</b>, ἐπί τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1487</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>169</span>; <b class="b3">ἐπαναβεβηκότες</b> <b class="b2">mounted</b> (on horseback), <span class="bibl">Hdt.3.85</span>; of a star, <b class="b2">rise above the horizon</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>342b34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of animals, <b class="b2">cover</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>540a22</span>, <span class="bibl">Clearch.36</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">come upon</b>, τὸ γῆρας ἐπαναβάν <span class="title">Com.Adesp.</span>612. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">go up</b> inland, <span class="bibl">Th. 7.29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">to be promoted</b>, εἰς τὰς τῶν ταξιάρχων χώρας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of <b class="b3">αἰτίαι</b> and <b class="b3">ἀρχαί</b>, <b class="b2">mount upwards</b>, ἐπὶ τὰ ἀνωτέρω <span class="bibl">Arist. <span class="title">Metaph.</span>990a6</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>257a22</span>; <b class="b3">τὸ ἐπαναβεβηκός</b> <b class="b2">higher</b> or <b class="b2">more ultimate principle</b>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.174</span>; the <b class="b2">genus</b>, <span class="bibl">Sor.2.6</span>; [ἀρχῆς] οὐδεὶς ἂν εὕροι ἁπλουστέραν οὐδὲ ἐπαναβεβηκυῖαν ἡντινοῦν <span class="bibl">Plot.2.9.1</span>; <b class="b2">search for higher principles</b>, ἐ. ἀεὶ εἰς ἄπειρον <span class="bibl">Id.3.6.1</span>; <b class="b3">ἐπαναβεβηκότα τῇ ψυχῇ [νοῦν</b>] <span class="bibl">Id.6.9.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">transcend</b>, c. gen., Anon.<span class="title">in Prm.</span> in <span class="title">Rh.Mus.</span>47.617; also c. dat., <b class="b3">ἐνέργεια -βεβηκυῖα πάσαις καὶ χρωμένη αὐταῖς ὡς ὀργάνοις</b> ibid.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0899.png Seite 899]] (s. [[βαίνω]]), poet. [[ἐπαμβαίνω]], hinaufsteigen, z. B. aufs Pferd, αὐτῶν ἐπαναβεβηκό των, nachdem sie aufgesessen waren, Her. 3, 85; vom Meere aus, landeinwärts, Thuc. 7, 29; die Mauern ersteigen, Xen. Hell. 7, 2, 8; ἐπὶ τὸ [[φροντιστήριον]] Ar. Nubb. 1487; ἐπ' ἐκεῖνο Plat. Tim. 63 b; εἰς τὰς τῶν ταξιάρχων χώρας Xen. Cyr. 2, 1, 23, zum Tariarchen befördert werden; von Sternen, Arist. meteor. 1, 6. – Bei Sezt. Emp. ist τὸ ἐπαναβεβηκός das Darüberstehende, wozu man weiter hinausgeht, adv. math. 8, 32 Pyrrh. 1, 38, das Generelle. – Von Thieren, bespringen, Arist. de anim. 6, 23; Ath. XIII, 605 e. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:13, 2 August 2017
English (LSJ)
poet. ἐπαμβ-, Opp.H.3.638:—
A get up on, mount, ἐπί τι Ar.Nu.1487, Eq.169; ἐπαναβεβηκότες mounted (on horseback), Hdt.3.85; of a star, rise above the horizon, Arist.Mete.342b34. 2 of animals, cover, Id.HA540a22, Clearch.36. 3 come upon, τὸ γῆρας ἐπαναβάν Com.Adesp.612. II go up inland, Th. 7.29. III to be promoted, εἰς τὰς τῶν ταξιάρχων χώρας X.Cyr.2.1.23. 2 of αἰτίαι and ἀρχαί, mount upwards, ἐπὶ τὰ ἀνωτέρω Arist. Metaph.990a6, cf. Ph.257a22; τὸ ἐπαναβεβηκός higher or more ultimate principle, S.E.P.1.174; the genus, Sor.2.6; [ἀρχῆς] οὐδεὶς ἂν εὕροι ἁπλουστέραν οὐδὲ ἐπαναβεβηκυῖαν ἡντινοῦν Plot.2.9.1; search for higher principles, ἐ. ἀεὶ εἰς ἄπειρον Id.3.6.1; ἐπαναβεβηκότα τῇ ψυχῇ [νοῦν] Id.6.9.5. b transcend, c. gen., Anon.in Prm. in Rh.Mus.47.617; also c. dat., ἐνέργεια -βεβηκυῖα πάσαις καὶ χρωμένη αὐταῖς ὡς ὀργάνοις ibid.
German (Pape)
[Seite 899] (s. βαίνω), poet. ἐπαμβαίνω, hinaufsteigen, z. B. aufs Pferd, αὐτῶν ἐπαναβεβηκό των, nachdem sie aufgesessen waren, Her. 3, 85; vom Meere aus, landeinwärts, Thuc. 7, 29; die Mauern ersteigen, Xen. Hell. 7, 2, 8; ἐπὶ τὸ φροντιστήριον Ar. Nubb. 1487; ἐπ' ἐκεῖνο Plat. Tim. 63 b; εἰς τὰς τῶν ταξιάρχων χώρας Xen. Cyr. 2, 1, 23, zum Tariarchen befördert werden; von Sternen, Arist. meteor. 1, 6. – Bei Sezt. Emp. ist τὸ ἐπαναβεβηκός das Darüberstehende, wozu man weiter hinausgeht, adv. math. 8, 32 Pyrrh. 1, 38, das Generelle. – Von Thieren, bespringen, Arist. de anim. 6, 23; Ath. XIII, 605 e.