ῥέζω: Difference between revisions
Ἡδύ γε σιωπᾶν ἢ λαλεῖν, ἃ μὴ πρέπει → Silentium anteferendum est turpiloquentiae → Schweig lieber, als zu sagen, was sich nicht gehört
(13) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=r(e/zw | |Beta Code=r(e/zw | ||
|Definition=(A), freq. in Ep. and Trag. (v. infr.), but rare in Att. Prose and Com. (<span class="bibl">Pherecr. 152</span> is mock heroic): impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἔρεζον <span class="bibl">Il.2.400</span>, Ep. ῥέζον <span class="bibl">Od.3.5</span>, Ion. ῥέζεσκον <span class="bibl">Il.8.250</span>: fut. ῥέξω <span class="bibl">Od.11.31</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>788</span> (lyr.), al.: aor. ἔρρεξα <span class="bibl">Il.9.536</span>, <span class="bibl">10.49</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>642c</span>; poet. also ἔρεξα Hom. (v. infr.), <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>174</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>538</span> (lyr.), etc.; Aeol. part. ῥέξαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 9.94</span>:—Pass., aor. 1 opt. ῥεχθείη <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.11</span>; part. ῥεχθείς <span class="bibl">Il.9.250</span>, <span class="bibl">20.198</span>. (<b class="b3">ῥέζω</b> from <b class="b3">ϝρέγ-</b><b class="b2">y</b>ω, cogn. with <b class="b3">ἔρδω</b> from <b class="b3">ϝέργ-</b><b class="b2">y</b>ω [through <b class="b3">ϝέρ</b><b class="b2">z</b>δω]: Dor. and Boeot. ῥέδδω <span class="bibl">Eust.226.8</span>, <span class="bibl">984.1</span>, Hsch.; aor. part. ϝρέξαντα <span class="title">IG</span>4.1607 (Cleonae).) </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> <b class="b2">do, act, deal</b>, opp. <b class="b3">εἰπεῖν</b>, <span class="bibl">Od.4.205</span>, <span class="bibl">22.314</span>; opp. <b class="b3">παθεῖν</b>, v. infr.:—Constr., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> abs., ὧδε δὲ ῥέξαι <span class="bibl">Il.2.802</span>; οὐ κατὰ μοῖραν ἔρεξας <span class="bibl">Od.9.352</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> more freq. trans. c. acc. rei, <b class="b2">do, accomplish, make</b>, ὅσ' ἂν πεπνυμένος ἀνὴρ εἴποι καὶ ῥέξειε <span class="bibl">4.205</span>; μέρμερα ἔργα, ὅσσ' ἄνδρες ῥέξαντες . . <span class="bibl">Il.10.525</span>, cf. <span class="bibl">Od.22.314</span>; <b class="b3">τί ῥέξομεν</b>; <span class="bibl">Il.11.838</span>; μέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι <span class="bibl">22.305</span>, cf. <span class="bibl">2.274</span>; ὅ τι ποσσίν τε ῥέξῃ καὶ χερσίν <span class="bibl">Od.8.148</span>; so in Lyr. and Trag., ῥέζοντά τι καὶ παθεῖν ἔοικε <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.32</span>; <b class="b3">τί ῥέξω</b>; <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>788</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>104</span> (both lyr.); <b class="b3">τί ῥέξας τύχοιμ' ἂν . .</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>316</span> (lyr.):—Pass., <b class="b3">οὐδέ τι μῆχος ῥεχθέντος κακοῦ ἔστ' ἄκος εὑρεῖν</b> for the mischief <b class="b2">if once done</b>, <span class="bibl">Il.9.250</span>; ῥεχθὲν δέ τε νήπιος ἔγνω <span class="bibl">17.32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. dupl. acc. pers. et rei, <b class="b2">do</b> something <b class="b2">to</b> one, κακὰ ῥέξαι τινά <span class="bibl">3.354</span>, <span class="bibl">Od.2.73</span>; ἀγαθὰ ῥ. τινά <span class="bibl">22.209</span>, cf. <span class="bibl">Il.9.647</span>; οὐδέν σε ῥέξω κακά <span class="bibl">24.370</span>, cf. <span class="bibl">4.32</span>, <span class="bibl">Od.2.72</span>: with Adv., <b class="b3">κακῶς μιν ἔρ</b>. <b class="b2">wronged</b> him, <span class="bibl">23.56</span>; so ἡ πόλις ἡμᾶς οὐ καλῶς ἔρρεξε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>642c</span>: but c. dat. pers., <b class="b3">μηκέτι μοι κακὰ ῥέζετε</b> <b class="b2">do</b> me (ethic dat.) no more mischiefs, <span class="bibl">Od.20.314</span>; ὅσα βροτοῖς ἔρεξας κακά <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1292</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> with strengthd. signf., <b class="b3">εἴ τι νόος ῥέξει</b> if it <b class="b2">shall avail</b> aught, <b class="b2">be of</b> any <b class="b2">service</b>, <span class="bibl">Il.14.62</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in special sense, <b class="b2">perform</b> sacrifices, <b class="b3">ἱερὰ ῥ</b>. <span class="bibl">Od.1.61</span>, <span class="bibl">3.5</span>; <b class="b3">ῥ. ἑκατόμβας ἀθανάτοις</b> <b class="b2">offer</b> a hecatomb to the gods, <span class="bibl">Il.23.206</span>, cf. <span class="bibl">Od. 5.102</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>10.34</span>; ῥ. θαλύσιά τινι <span class="bibl">Il.9.535</span>; θύματα Ζηνὶ τῆς ἁλώς εως <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>288</span>: abs., <b class="b2">do sacrifice</b>, ῥ. θεῷ <span class="bibl">Il.2.400</span>, <span class="bibl">8.250</span>, etc.: sts. with the victim in acc., <b class="b3">σοί . . ῥέξω βοῦν ἦνιν</b> <b class="b2">will sacrifice</b> it, <span class="bibl">10.292</span>, cf. <span class="bibl">Od.9.553</span>, <span class="bibl">10.523</span>.</span><br />(B), Dor. Verb,= <b class="b3">βάπτω</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">dye</b>, Phot., <span class="title">EM</span>703.27, cf. <span class="bibl">Epich. 107</span>. (Cf. <b class="b3">ῥέγος, ῥεγεύς, ῥεγιστής</b>, and lengthd. <b class="b3">ῥῆγος, ῥηγεύς</b>, also <b class="b3">ῥογεύς</b>:—cogn. with Skt. <b class="b2">rajyate</b> 'is coloured or red'.)</span> | |Definition=(A), freq. in Ep. and Trag. (v. infr.), but rare in Att. Prose and Com. (<span class="bibl">Pherecr. 152</span> is mock heroic): impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἔρεζον <span class="bibl">Il.2.400</span>, Ep. ῥέζον <span class="bibl">Od.3.5</span>, Ion. ῥέζεσκον <span class="bibl">Il.8.250</span>: fut. ῥέξω <span class="bibl">Od.11.31</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>788</span> (lyr.), al.: aor. ἔρρεξα <span class="bibl">Il.9.536</span>, <span class="bibl">10.49</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>642c</span>; poet. also ἔρεξα Hom. (v. infr.), <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>174</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>538</span> (lyr.), etc.; Aeol. part. ῥέξαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 9.94</span>:—Pass., aor. 1 opt. ῥεχθείη <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.11</span>; part. ῥεχθείς <span class="bibl">Il.9.250</span>, <span class="bibl">20.198</span>. (<b class="b3">ῥέζω</b> from <b class="b3">ϝρέγ-</b><b class="b2">y</b>ω, cogn. with <b class="b3">ἔρδω</b> from <b class="b3">ϝέργ-</b><b class="b2">y</b>ω [through <b class="b3">ϝέρ</b><b class="b2">z</b>δω]: Dor. and Boeot. ῥέδδω <span class="bibl">Eust.226.8</span>, <span class="bibl">984.1</span>, Hsch.; aor. part. ϝρέξαντα <span class="title">IG</span>4.1607 (Cleonae).) </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> <b class="b2">do, act, deal</b>, opp. <b class="b3">εἰπεῖν</b>, <span class="bibl">Od.4.205</span>, <span class="bibl">22.314</span>; opp. <b class="b3">παθεῖν</b>, v. infr.:—Constr., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> abs., ὧδε δὲ ῥέξαι <span class="bibl">Il.2.802</span>; οὐ κατὰ μοῖραν ἔρεξας <span class="bibl">Od.9.352</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> more freq. trans. c. acc. rei, <b class="b2">do, accomplish, make</b>, ὅσ' ἂν πεπνυμένος ἀνὴρ εἴποι καὶ ῥέξειε <span class="bibl">4.205</span>; μέρμερα ἔργα, ὅσσ' ἄνδρες ῥέξαντες . . <span class="bibl">Il.10.525</span>, cf. <span class="bibl">Od.22.314</span>; <b class="b3">τί ῥέξομεν</b>; <span class="bibl">Il.11.838</span>; μέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι <span class="bibl">22.305</span>, cf. <span class="bibl">2.274</span>; ὅ τι ποσσίν τε ῥέξῃ καὶ χερσίν <span class="bibl">Od.8.148</span>; so in Lyr. and Trag., ῥέζοντά τι καὶ παθεῖν ἔοικε <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.32</span>; <b class="b3">τί ῥέξω</b>; <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>788</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>104</span> (both lyr.); <b class="b3">τί ῥέξας τύχοιμ' ἂν . .</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>316</span> (lyr.):—Pass., <b class="b3">οὐδέ τι μῆχος ῥεχθέντος κακοῦ ἔστ' ἄκος εὑρεῖν</b> for the mischief <b class="b2">if once done</b>, <span class="bibl">Il.9.250</span>; ῥεχθὲν δέ τε νήπιος ἔγνω <span class="bibl">17.32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. dupl. acc. pers. et rei, <b class="b2">do</b> something <b class="b2">to</b> one, κακὰ ῥέξαι τινά <span class="bibl">3.354</span>, <span class="bibl">Od.2.73</span>; ἀγαθὰ ῥ. τινά <span class="bibl">22.209</span>, cf. <span class="bibl">Il.9.647</span>; οὐδέν σε ῥέξω κακά <span class="bibl">24.370</span>, cf. <span class="bibl">4.32</span>, <span class="bibl">Od.2.72</span>: with Adv., <b class="b3">κακῶς μιν ἔρ</b>. <b class="b2">wronged</b> him, <span class="bibl">23.56</span>; so ἡ πόλις ἡμᾶς οὐ καλῶς ἔρρεξε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>642c</span>: but c. dat. pers., <b class="b3">μηκέτι μοι κακὰ ῥέζετε</b> <b class="b2">do</b> me (ethic dat.) no more mischiefs, <span class="bibl">Od.20.314</span>; ὅσα βροτοῖς ἔρεξας κακά <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1292</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> with strengthd. signf., <b class="b3">εἴ τι νόος ῥέξει</b> if it <b class="b2">shall avail</b> aught, <b class="b2">be of</b> any <b class="b2">service</b>, <span class="bibl">Il.14.62</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in special sense, <b class="b2">perform</b> sacrifices, <b class="b3">ἱερὰ ῥ</b>. <span class="bibl">Od.1.61</span>, <span class="bibl">3.5</span>; <b class="b3">ῥ. ἑκατόμβας ἀθανάτοις</b> <b class="b2">offer</b> a hecatomb to the gods, <span class="bibl">Il.23.206</span>, cf. <span class="bibl">Od. 5.102</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>10.34</span>; ῥ. θαλύσιά τινι <span class="bibl">Il.9.535</span>; θύματα Ζηνὶ τῆς ἁλώς εως <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>288</span>: abs., <b class="b2">do sacrifice</b>, ῥ. θεῷ <span class="bibl">Il.2.400</span>, <span class="bibl">8.250</span>, etc.: sts. with the victim in acc., <b class="b3">σοί . . ῥέξω βοῦν ἦνιν</b> <b class="b2">will sacrifice</b> it, <span class="bibl">10.292</span>, cf. <span class="bibl">Od.9.553</span>, <span class="bibl">10.523</span>.</span><br />(B), Dor. Verb,= <b class="b3">βάπτω</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">dye</b>, Phot., <span class="title">EM</span>703.27, cf. <span class="bibl">Epich. 107</span>. (Cf. <b class="b3">ῥέγος, ῥεγεύς, ῥεγιστής</b>, and lengthd. <b class="b3">ῥῆγος, ῥηγεύς</b>, also <b class="b3">ῥογεύς</b>:—cogn. with Skt. <b class="b2">rajyate</b> 'is coloured or red'.)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0837.png Seite 837]] fut. ῥέξω, aor. ἔρεξα u. ἔῤῥεξα, aor. pass. ῥεχθῆναι (mit [[ἔρδω]], εργ zusammenhangend und durch Buchstabenumstellung daraus gebildet, s. Buttm. Lexil. II p. 265), <b class="b2">thun</b>, wirken, <b class="b2">handeln</b>; gew. mit einem acc., <b class="b2">machen</b>, vollbringen; im Ggstz von εἰπεῖν, Od. 4, 205. 22, 314, τάδε, 22, 158; αἴσυλα, Il. 21, 214 Od. 2, 232; μέρμερα, Il. 21, 217; μέγα [[ἔργον]], Od. 23, 458; [[ὅστις]] τοιαῦτά γε ῥέζοι, Il. 23, 494 Od. 1, 47; καλά, Pind. P. 9, 96; κάλλιστα, Ol. 9, 94; ῥέζοντά τι καὶ [[παθεῖν]] ἔοικε, N. 4, 32; τί ῥέξεις, Aesch. Spt. 100; τί ῥέξω; Eum. 784, ὡς [[τίνα]] δὲ ῥέξῃς παλάμαν; Soph. Phil. 1191, u. öfter, u. mit größerm Nachdruck, ῥέζειν τι, Etwas ausrichten, vermögen, Il. 14, 62; ποσσίν, Od. 8, 148; ῥεχθέν, das Gethane, Geschehene, Il. 9, 250. 17, 32. Auch τινά τι, Einem Etwas <b class="b2">anthun</b>, z. B. τινὰ κακόν, Il. 3, 354 Od. 2, 72. 18, 15; ἀγαθά τινα, 22, 209; [[τίς]] σε τοιάδ' ἔρεξε, Il. 5, 373; ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν, 9, 647; auch κακῶς ῥέζειν τινά, Einen mißhandeln, Od. 23, 56 (wie Plat. Legg. I, 642 c, sonst ist das Wort nur poet.); u. c. dat., τινὶ ῥέζειν κακά, 20, 314, wie Eur. ὅσα δὴ βροτοῖς ἔρεξας [[ἤδη]] κακά, Med. 1292. – Bes. [[ἱερά]], ἑκατόμβας ῥέζειν θεῷ, einem Gotte ein Opfer, Hekatomben vollbringen, opfern, sacra facere, Il. 23, 206 Od. 5, 102, wie Pind. P. 10, 34; oft auch βοῦν ῥέζειν θεῷ, Il. 10, 292. 294 Od. 3, 382, auch absolut, ῥέζειν θεῷ, Il. 2, 400. 9, 536 Od. 9, 553. 14, 251; εὖτ' ἂν ἁγνὰ θύματα ῥέξῃ πατρῴῳ Ζηνὶ τῆς ἁλώσεως, Soph. Tr. 287. – Nach den Gramm. brauchten Dorier, wie Epicharm., ῥέζειν u. ῥήζειν auch für [[βάπτω]], dah. [[ῥέγμα]] u. [[ῥῆγος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:13, 2 August 2017
English (LSJ)
(A), freq. in Ep. and Trag. (v. infr.), but rare in Att. Prose and Com. (Pherecr. 152 is mock heroic): impf.
A ἔρεζον Il.2.400, Ep. ῥέζον Od.3.5, Ion. ῥέζεσκον Il.8.250: fut. ῥέξω Od.11.31, A.Eu.788 (lyr.), al.: aor. ἔρρεξα Il.9.536, 10.49, Pl.Lg.642c; poet. also ἔρεξα Hom. (v. infr.), Hes.Fr.174, S.OC538 (lyr.), etc.; Aeol. part. ῥέξαις Pi.O. 9.94:—Pass., aor. 1 opt. ῥεχθείη Hp.Epid.7.11; part. ῥεχθείς Il.9.250, 20.198. (ῥέζω from ϝρέγ-yω, cogn. with ἔρδω from ϝέργ-yω [through ϝέρzδω]: Dor. and Boeot. ῥέδδω Eust.226.8, 984.1, Hsch.; aor. part. ϝρέξαντα IG4.1607 (Cleonae).) I do, act, deal, opp. εἰπεῖν, Od.4.205, 22.314; opp. παθεῖν, v. infr.:—Constr., 1 abs., ὧδε δὲ ῥέξαι Il.2.802; οὐ κατὰ μοῖραν ἔρεξας Od.9.352, etc. 2 more freq. trans. c. acc. rei, do, accomplish, make, ὅσ' ἂν πεπνυμένος ἀνὴρ εἴποι καὶ ῥέξειε 4.205; μέρμερα ἔργα, ὅσσ' ἄνδρες ῥέξαντες . . Il.10.525, cf. Od.22.314; τί ῥέξομεν; Il.11.838; μέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι 22.305, cf. 2.274; ὅ τι ποσσίν τε ῥέξῃ καὶ χερσίν Od.8.148; so in Lyr. and Trag., ῥέζοντά τι καὶ παθεῖν ἔοικε Pi.N.4.32; τί ῥέξω; A.Eu.788, cf. Th.104 (both lyr.); τί ῥέξας τύχοιμ' ἂν . .; Id.Ch.316 (lyr.):—Pass., οὐδέ τι μῆχος ῥεχθέντος κακοῦ ἔστ' ἄκος εὑρεῖν for the mischief if once done, Il.9.250; ῥεχθὲν δέ τε νήπιος ἔγνω 17.32. 3 c. dupl. acc. pers. et rei, do something to one, κακὰ ῥέξαι τινά 3.354, Od.2.73; ἀγαθὰ ῥ. τινά 22.209, cf. Il.9.647; οὐδέν σε ῥέξω κακά 24.370, cf. 4.32, Od.2.72: with Adv., κακῶς μιν ἔρ. wronged him, 23.56; so ἡ πόλις ἡμᾶς οὐ καλῶς ἔρρεξε Pl.Lg.642c: but c. dat. pers., μηκέτι μοι κακὰ ῥέζετε do me (ethic dat.) no more mischiefs, Od.20.314; ὅσα βροτοῖς ἔρεξας κακά E.Med.1292 (lyr.). 4 with strengthd. signf., εἴ τι νόος ῥέξει if it shall avail aught, be of any service, Il.14.62. II in special sense, perform sacrifices, ἱερὰ ῥ. Od.1.61, 3.5; ῥ. ἑκατόμβας ἀθανάτοις offer a hecatomb to the gods, Il.23.206, cf. Od. 5.102, Pi.P.10.34; ῥ. θαλύσιά τινι Il.9.535; θύματα Ζηνὶ τῆς ἁλώς εως S.Tr.288: abs., do sacrifice, ῥ. θεῷ Il.2.400, 8.250, etc.: sts. with the victim in acc., σοί . . ῥέξω βοῦν ἦνιν will sacrifice it, 10.292, cf. Od.9.553, 10.523.
(B), Dor. Verb,= βάπτω,
A dye, Phot., EM703.27, cf. Epich. 107. (Cf. ῥέγος, ῥεγεύς, ῥεγιστής, and lengthd. ῥῆγος, ῥηγεύς, also ῥογεύς:—cogn. with Skt. rajyate 'is coloured or red'.)
German (Pape)
[Seite 837] fut. ῥέξω, aor. ἔρεξα u. ἔῤῥεξα, aor. pass. ῥεχθῆναι (mit ἔρδω, εργ zusammenhangend und durch Buchstabenumstellung daraus gebildet, s. Buttm. Lexil. II p. 265), thun, wirken, handeln; gew. mit einem acc., machen, vollbringen; im Ggstz von εἰπεῖν, Od. 4, 205. 22, 314, τάδε, 22, 158; αἴσυλα, Il. 21, 214 Od. 2, 232; μέρμερα, Il. 21, 217; μέγα ἔργον, Od. 23, 458; ὅστις τοιαῦτά γε ῥέζοι, Il. 23, 494 Od. 1, 47; καλά, Pind. P. 9, 96; κάλλιστα, Ol. 9, 94; ῥέζοντά τι καὶ παθεῖν ἔοικε, N. 4, 32; τί ῥέξεις, Aesch. Spt. 100; τί ῥέξω; Eum. 784, ὡς τίνα δὲ ῥέξῃς παλάμαν; Soph. Phil. 1191, u. öfter, u. mit größerm Nachdruck, ῥέζειν τι, Etwas ausrichten, vermögen, Il. 14, 62; ποσσίν, Od. 8, 148; ῥεχθέν, das Gethane, Geschehene, Il. 9, 250. 17, 32. Auch τινά τι, Einem Etwas anthun, z. B. τινὰ κακόν, Il. 3, 354 Od. 2, 72. 18, 15; ἀγαθά τινα, 22, 209; τίς σε τοιάδ' ἔρεξε, Il. 5, 373; ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν, 9, 647; auch κακῶς ῥέζειν τινά, Einen mißhandeln, Od. 23, 56 (wie Plat. Legg. I, 642 c, sonst ist das Wort nur poet.); u. c. dat., τινὶ ῥέζειν κακά, 20, 314, wie Eur. ὅσα δὴ βροτοῖς ἔρεξας ἤδη κακά, Med. 1292. – Bes. ἱερά, ἑκατόμβας ῥέζειν θεῷ, einem Gotte ein Opfer, Hekatomben vollbringen, opfern, sacra facere, Il. 23, 206 Od. 5, 102, wie Pind. P. 10, 34; oft auch βοῦν ῥέζειν θεῷ, Il. 10, 292. 294 Od. 3, 382, auch absolut, ῥέζειν θεῷ, Il. 2, 400. 9, 536 Od. 9, 553. 14, 251; εὖτ' ἂν ἁγνὰ θύματα ῥέξῃ πατρῴῳ Ζηνὶ τῆς ἁλώσεως, Soph. Tr. 287. – Nach den Gramm. brauchten Dorier, wie Epicharm., ῥέζειν u. ῥήζειν auch für βάπτω, dah. ῥέγμα u. ῥῆγος.