finitio: Difference between revisions
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=fīnītio, ōnis, f. ([[finio]]), I) die Begrenzung, Vitr. 5, 4, 7 (wo Plur.) u.a. – II) übtr.: A) die [[Bestimmung]], 1) = [[Einteilung]], [[Teil]], Hyg. astr. 1, 6 extr. – 2) = erklärende [[Bestimmung]], Erklärung, Definition, Vitr., Sen. rhet., Quint. u.a. – 3) die [[Bestimmung]] = [[Regel]], das [[Gesetz]], Col. u. Gell. – B) die [[Vollendung]], 1) = das [[Lebensende]], [[dies]] finitionis, Vulg. Sirach 40, 2: [[dies]] finitionis suae, Corp. inscr. Lat. 9. 984: f. fati, Corp. inscr. Lat. 6, 26338. 2) = [[Grad]] der [[Vollkommenheit]], enutritum et progressum [[esse]] [[gradatim]] ad hanc finitionem, Vitr. 2, 1, 8. | |georg=fīnītio, ōnis, f. ([[finio]]), I) die Begrenzung, Vitr. 5, 4, 7 (wo Plur.) u.a. – II) übtr.: A) die [[Bestimmung]], 1) = [[Einteilung]], [[Teil]], Hyg. astr. 1, 6 extr. – 2) = erklärende [[Bestimmung]], Erklärung, Definition, Vitr., Sen. rhet., Quint. u.a. – 3) die [[Bestimmung]] = [[Regel]], das [[Gesetz]], Col. u. Gell. – B) die [[Vollendung]], 1) = das [[Lebensende]], [[dies]] finitionis, Vulg. Sirach 40, 2: [[dies]] finitionis suae, Corp. inscr. Lat. 9. 984: f. fati, Corp. inscr. Lat. 6, 26338. 2) = [[Grad]] der [[Vollkommenheit]], enutritum et progressum [[esse]] [[gradatim]] ad hanc finitionem, Vitr. 2, 1, 8. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=finitio, onis. f. :: [[解說]]。[[分]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:20, 12 June 2024
Latin > English
finitio finitionis N F :: boundry, border, frontier; circuit of walls; endmost point/extremity; rule/law
finitio finitio finitionis N F :: end/conclusion/death; limit/restriction; definition, exact description
Latin > English (Lewis & Short)
fīnītĭo: ōnis, f. finio (post-Aug.).
I A limiting, limit, boundary, Vitr. 2, 1 fin.; 5, 4 fin.; 8, 1.—
II A determining, assigning, viz.,
A Lit., a division, part, Hyg. Astr. 1, 6 fin.—
B Trop.
1 A definition, explanation (esp. freq. in Quint.): finitio est rei propositae propria et dilucida et breviter comprehensa verbis enunciatio, Quint. 7, 3, 2 sq.; 2, 15, 34; 3, 6, 49; 5, 10, 63 et saep.; Gell. 15, 9, 11.—
2 A rule: illam quasi finitionem veluti quandam legem sanxerunt, eos tantum surculos posse coalescere, qui, etc., Col. 5, 11, 12.—
III An end; esp.,
A The end of life, death, Inscr. Grut. 810, 10: FATI, Inscr. Orell. 4776.—
B Completeness: progressum esse ad hanc finitionem, Vitr. 2, 1, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fīnītĭō,¹³ ōnis, f. (finio), délimitation, bornage : Vitr. Arch. 8, 1 || division, partie : Hyg. Astr. 1, 6, fin || [fig.] règle, principe : Col. Rust. 5, 11, 12 || explication, définition : Quint. 7, 3, 2 || achèvement complet, perfection : Vitr. Arch. 2, 1, 8 || la mort : Vulg. Sir. 40, 2.
Latin > German (Georges)
fīnītio, ōnis, f. (finio), I) die Begrenzung, Vitr. 5, 4, 7 (wo Plur.) u.a. – II) übtr.: A) die Bestimmung, 1) = Einteilung, Teil, Hyg. astr. 1, 6 extr. – 2) = erklärende Bestimmung, Erklärung, Definition, Vitr., Sen. rhet., Quint. u.a. – 3) die Bestimmung = Regel, das Gesetz, Col. u. Gell. – B) die Vollendung, 1) = das Lebensende, dies finitionis, Vulg. Sirach 40, 2: dies finitionis suae, Corp. inscr. Lat. 9. 984: f. fati, Corp. inscr. Lat. 6, 26338. 2) = Grad der Vollkommenheit, enutritum et progressum esse gradatim ad hanc finitionem, Vitr. 2, 1, 8.