repositorium: Difference between revisions
φύγωμεν οὖν τὴν συνήθειαν ... ἄγχει τὸν ἄνθρωπον, τῆς ἀληθείας ἀποτρέπει → so let's stay away from the habitual ... it strangles us, turns us away from the truth
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1<br />") |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=repositōrium, iī, n. ([[repono]]), I) die [[Niederlage]], Augustin. de oper. monach. § 27: [[als]] Erklärung [[von]] [[apotheca]], Isid. orig. 15, 5, 8: [[als]] Erklärung [[von]] [[granarium]], Acro Hor. [[sat]]. 1, 1, 53. – synk. [[Form]], [[repostorium]] (so!) sanctius, das Pretiosenkabinett, Capit. Anton. phil. 17, 4. – II) der [[Tafelaufsatz]], [[rund]] od. viereckig, [[sehr]] [[hoch]], [[oft]] aus kostbarem Holze, [[mit]] [[Schildpatt]] belegt u. [[mit]] Verzierungen [[von]] [[Silber]] geschmückt, der in [[mehrere]] Etagen abgeteilt war, [[von]] denen jede eine [[Tracht]] od. [[einen]] [[Gang]] Schüsseln ([[ein]] [[ferculum]]) enthielt, Sen. ep. 78, 24. Plin. 18, 365; 28, 26 u.a. Petron. 35, 2; 36, 1 sqq. u.a. – III) das [[Grabmal]], Iul. Val. 3, 59 (34). | |georg=repositōrium, iī, n. ([[repono]]), I) die [[Niederlage]], Augustin. de oper. monach. § 27: [[als]] Erklärung [[von]] [[apotheca]], Isid. orig. 15, 5, 8: [[als]] Erklärung [[von]] [[granarium]], Acro Hor. [[sat]]. 1, 1, 53. – synk. [[Form]], [[repostorium]] (so!) sanctius, das Pretiosenkabinett, Capit. Anton. phil. 17, 4. – II) der [[Tafelaufsatz]], [[rund]] od. viereckig, [[sehr]] [[hoch]], [[oft]] aus kostbarem Holze, [[mit]] [[Schildpatt]] belegt u. [[mit]] Verzierungen [[von]] [[Silber]] geschmückt, der in [[mehrere]] Etagen abgeteilt war, [[von]] denen jede eine [[Tracht]] od. [[einen]] [[Gang]] Schüsseln ([[ein]] [[ferculum]]) enthielt, Sen. ep. 78, 24. Plin. 18, 365; 28, 26 u.a. Petron. 35, 2; 36, 1 sqq. u.a. – III) das [[Grabmal]], Iul. Val. 3, 59 (34). | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=repositorium, ii. n. :: [[托盤]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:35, 12 June 2024
Latin > English
repositorium repositori(i) N N :: tray
repositorium repositorium repositorii N N :: servicing, small table of service
Latin > English (Lewis & Short)
rĕpŏsĭtōrĭum: (rĕpostōrium, Capitol. M. Aur. 17), ii, n. repono,
I that on or in which any thing is placed or laid.
I A stand, tray, or waiter on which the dishes were brought to the table, Petr. 33 sq.; Sen. Ep. 78, 23; Plin. 33, 11, 49, § 140; 33, 11, 52, § 146; 28, 2, 5, § 26; 18, 35, 90, § 365; cf. Becker, Gallus, 1, p. 177; 3, p. 216 (2d edit.). —
II A repository, cabinet: repositorium sanctius Hadriani, Capitol. M. Aur. 17, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕpŏsĭtōrĭum,¹³ ĭī, n. (repono),
1 surtout de table, plateau : Sen. Ep. 78, 23 ; Petr. 35, 2 ; 36, 1 ; Plin. 18, 365 ; 28, 26
2 resserre : Acr. Hor. S. 1, 1, 53 || cabinet : Capit. Aur. 17, 4 || tombeau : J. Val. 3, 59.
Latin > German (Georges)
repositōrium, iī, n. (repono), I) die Niederlage, Augustin. de oper. monach. § 27: als Erklärung von apotheca, Isid. orig. 15, 5, 8: als Erklärung von granarium, Acro Hor. sat. 1, 1, 53. – synk. Form, repostorium (so!) sanctius, das Pretiosenkabinett, Capit. Anton. phil. 17, 4. – II) der Tafelaufsatz, rund od. viereckig, sehr hoch, oft aus kostbarem Holze, mit Schildpatt belegt u. mit Verzierungen von Silber geschmückt, der in mehrere Etagen abgeteilt war, von denen jede eine Tracht od. einen Gang Schüsseln (ein ferculum) enthielt, Sen. ep. 78, 24. Plin. 18, 365; 28, 26 u.a. Petron. 35, 2; 36, 1 sqq. u.a. – III) das Grabmal, Iul. Val. 3, 59 (34).
Latin > Chinese
repositorium, ii. n. :: 托盤