scirpus: Difference between revisions
μακάριοι οἱ πτωχοί τῷ πνεύματι ὄτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν → blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven (Matthew 5:3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=scirpus, ī, m. (etruskisches [[Wort]]), I) die [[Binse]], Plaut, u. Plin. – [[weil]] die Binsen keine [[Knoten]] [[haben]], dah. sprichw., quaerere in [[scirpo]] nodum, Schwierigkeiten [[finden]], wo keine sind, Enn. [[sat]]. 70. Plaut. Men. 247. Ter. Andr. 941; vgl. Isid. orig. 17, 9, 97. [[Fest]]. 330 (b), 9 sqq. – II) das Binsennetz, dah. übtr. das [[Rätsel]], Gell. 12, 6, 1. | |georg=scirpus, ī, m. (etruskisches [[Wort]]), I) die [[Binse]], Plaut, u. Plin. – [[weil]] die Binsen keine [[Knoten]] [[haben]], dah. sprichw., quaerere in [[scirpo]] nodum, Schwierigkeiten [[finden]], wo keine sind, Enn. [[sat]]. 70. Plaut. Men. 247. Ter. Andr. 941; vgl. Isid. orig. 17, 9, 97. [[Fest]]. 330 (b), 9 sqq. – II) das Binsennetz, dah. übtr. das [[Rätsel]], Gell. 12, 6, 1. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=scirpus, i. m. :: 燈草。蒯草。謎言。僞論。Nodum in scirpo quaerere 無難而找難。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:50, 12 June 2024
Latin > English
scirpus scirpa, scirpum ADJ :: woven/made of bulrushes; basket-work (CAS)
scirpus scirpus scirpi N M :: marsh plant, bulrush; (Scripus lacustris); riddle (like intricate basket-work)
Latin > English (Lewis & Short)
scirpus: (sometimes sirpus), i, m.
I A rush, bulrush, Plin. 16, 37, 70, § 178; 7, 56, 57, § 206; Fest. p. 330 Müll.; Plaut. Rud. 2, 6, 39; Vulg. Job, 8, 11. —
b Prov.: nodum in scirpo quaerere, to seek a knot in a bulrush, to find a difficulty where there is none: quaerunt in scirpo, soliti quod dicere, nodum, Enn. ap. Fest. p. 330 (Sat. v. 46 Vahl.); so, in scirpo nodum quaeris, Plaut. Men. 2, 1, 22; and: no dum in scirpo quaeris, Ter. And. 5, 4, 38.—
II Transf., deriving the idea of intricacy from plaited work of rushes, a riddle, enigma: quae Graeci dicunt aenigmata, hoc genus quidam e nostris veteribus scirpos appellaverunt, Gell. 12, 6, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
scirpus, qqf. sirpus, ī, m., jonc : Plin. 16, 178 ; Fest. 330 ; nodum in scirpo quærere Pl. Men. 247 ; Enn. Sat. 70, [prov.] chercher des difficultés où il n’y en a pas parce que le jonc n’a pas de nœuds] || énigme : Gell. 12, 6, 1.
Latin > German (Georges)
scirpus, ī, m. (etruskisches Wort), I) die Binse, Plaut, u. Plin. – weil die Binsen keine Knoten haben, dah. sprichw., quaerere in scirpo nodum, Schwierigkeiten finden, wo keine sind, Enn. sat. 70. Plaut. Men. 247. Ter. Andr. 941; vgl. Isid. orig. 17, 9, 97. Fest. 330 (b), 9 sqq. – II) das Binsennetz, dah. übtr. das Rätsel, Gell. 12, 6, 1.
Latin > Chinese
scirpus, i. m. :: 燈草。蒯草。謎言。僞論。Nodum in scirpo quaerere 無難而找難。