συγκοσμέω: Difference between revisions

From LSJ

Δούλου γὰρ οὐδὲν χεῖρον οὐδὲ τοῦ καλοῦ → Res nulla servo peior est, etiam bono → Ein Sklave ist das schlechteste, selbst wenn er gut

Menander, Monostichoi, 133
(11)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=sugkosme/w
|Beta Code=sugkosme/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">arrange together, adjust</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>293a27</span>; ἀγῶνα <span class="title">SIG</span>1073.43 (Olympia, ii A.D.):—Pass., τὸ ἐκ τῶν ἐναντίων συγκοσμούμενον <span class="bibl">M.Ant.7.48</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">confer honour on, to be an ornament to</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.26</span>:—Pass., <span class="bibl">Vett.Val.46.28</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">join in honouring</b>, <span class="bibl">Polem.<span class="title">Cyn.</span>49</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">arrange together, adjust</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>293a27</span>; ἀγῶνα <span class="title">SIG</span>1073.43 (Olympia, ii A.D.):—Pass., τὸ ἐκ τῶν ἐναντίων συγκοσμούμενον <span class="bibl">M.Ant.7.48</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">confer honour on, to be an ornament to</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.26</span>:—Pass., <span class="bibl">Vett.Val.46.28</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">join in honouring</b>, <span class="bibl">Polem.<span class="title">Cyn.</span>49</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0969.png Seite 969]] mit- oder zusammenordnen, zusammenstellen; Arist. de coel. 2, 13; τινί τι, Polem. 1, 49; mitschmücken, Xen. Cyr. 2, 2, 26, – τὸν κόσμον, die Welt zusammen verwalten, M. Ant. 5. 1.
}}
}}

Revision as of 19:18, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκοσμέω Medium diacritics: συγκοσμέω Low diacritics: συγκοσμέω Capitals: ΣΥΓΚΟΣΜΕΩ
Transliteration A: synkosméō Transliteration B: synkosmeō Transliteration C: sygkosmeo Beta Code: sugkosme/w

English (LSJ)

   A arrange together, adjust, Arist.Cael.293a27; ἀγῶνα SIG1073.43 (Olympia, ii A.D.):—Pass., τὸ ἐκ τῶν ἐναντίων συγκοσμούμενον M.Ant.7.48.    II confer honour on, to be an ornament to, X.Cyr.2.2.26:—Pass., Vett.Val.46.28, al.    2 join in honouring, Polem.Cyn.49.

German (Pape)

[Seite 969] mit- oder zusammenordnen, zusammenstellen; Arist. de coel. 2, 13; τινί τι, Polem. 1, 49; mitschmücken, Xen. Cyr. 2, 2, 26, – τὸν κόσμον, die Welt zusammen verwalten, M. Ant. 5. 1.