παράδεισος: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
(9)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=para/deisos
|Beta Code=para/deisos
|Definition=ὁ (also παράδισος <span class="title">SIG</span>463.8 (Crete, iii B. C.)), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">enclosed park</b> or <b class="b2">pleasure-ground</b>, Oriental word first used by X., always in reference to the <b class="b2">parks</b> of the Persian kings and nobles; π. μέγας ἀγρίων θηρίων πλήρης <span class="bibl"><span class="title">An.</span>1.2.7</span>; <b class="b3">π. δασὺς παντοίων δένδρων</b> ib.<span class="bibl">2.4.14</span>; τὰ ἐν π. θηρία <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span> 1.3.14</span>; θῆραι . . ἐν περιειργμένοις παραδείσοις <span class="bibl"><span class="title">HG</span>4.1.15</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span> 4.4.1</span>, <span class="title">AJA</span>16.13 (Sardes, 300 B.C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ne.</span>2.8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">garden, orchard</b>, PRev.Laws 33.11 (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span> 33.3</span> (iii B. C.), <span class="title">OGI</span>90.15 (Rosetta, ii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ca.</span>4.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>2.5</span>, <span class="title">CIG</span> 2694b (Mylasa), <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>55.7</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">the garden of Eden</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>2.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">Paradise, the abode of the blessed</b>, Ev.Luc.23.43, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>12.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> expl. of <b class="b3">μακάρων νῆσοι</b>, Procl. ad <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>169</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">stupid fellow</b>, <span class="bibl">Com.Adesp.1102</span>. (Persian word, cf. <span class="bibl">Poll.9.13</span>, Phot., and Avest. <b class="b2">pairidaēza</b>- 'enclosure'.)</span>
|Definition=ὁ (also παράδισος <span class="title">SIG</span>463.8 (Crete, iii B. C.)), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">enclosed park</b> or <b class="b2">pleasure-ground</b>, Oriental word first used by X., always in reference to the <b class="b2">parks</b> of the Persian kings and nobles; π. μέγας ἀγρίων θηρίων πλήρης <span class="bibl"><span class="title">An.</span>1.2.7</span>; <b class="b3">π. δασὺς παντοίων δένδρων</b> ib.<span class="bibl">2.4.14</span>; τὰ ἐν π. θηρία <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span> 1.3.14</span>; θῆραι . . ἐν περιειργμένοις παραδείσοις <span class="bibl"><span class="title">HG</span>4.1.15</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span> 4.4.1</span>, <span class="title">AJA</span>16.13 (Sardes, 300 B.C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ne.</span>2.8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">garden, orchard</b>, PRev.Laws 33.11 (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span> 33.3</span> (iii B. C.), <span class="title">OGI</span>90.15 (Rosetta, ii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ca.</span>4.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>2.5</span>, <span class="title">CIG</span> 2694b (Mylasa), <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>55.7</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">the garden of Eden</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>2.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">Paradise, the abode of the blessed</b>, Ev.Luc.23.43, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>12.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> expl. of <b class="b3">μακάρων νῆσοι</b>, Procl. ad <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>169</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">stupid fellow</b>, <span class="bibl">Com.Adesp.1102</span>. (Persian word, cf. <span class="bibl">Poll.9.13</span>, Phot., and Avest. <b class="b2">pairidaēza</b>- 'enclosure'.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0476.png Seite 476]] ὁ, Thiergarten, Park, persisches Wort; παραδείσους μεστοὺς δένδρων καὶ θηρίων, Xen. Hell. 4, 1, 15, vgl. Cyr. 1, 4, 11 Oec. 4, 20; Clearch. bei Ath. XII, 515 e u. A. – Das Paradies, LXX u. N. T.
}}
}}

Revision as of 19:18, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰρᾰδεισος Medium diacritics: παράδεισος Low diacritics: παράδεισος Capitals: ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ
Transliteration A: parádeisos Transliteration B: paradeisos Transliteration C: paradeisos Beta Code: para/deisos

English (LSJ)

ὁ (also παράδισος SIG463.8 (Crete, iii B. C.)),

   A enclosed park or pleasure-ground, Oriental word first used by X., always in reference to the parks of the Persian kings and nobles; π. μέγας ἀγρίων θηρίων πλήρης An.1.2.7; π. δασὺς παντοίων δένδρων ib.2.4.14; τὰ ἐν π. θηρία Cyr. 1.3.14; θῆραι . . ἐν περιειργμένοις παραδείσοις HG4.1.15, cf. Thphr.HP 4.4.1, AJA16.13 (Sardes, 300 B.C.), LXX Ne.2.8, Plu.Art.25.    2 generally, garden, orchard, PRev.Laws 33.11 (iii B. C.), PCair.Zen. 33.3 (iii B. C.), OGI90.15 (Rosetta, ii B. C.), LXX Ca.4.13, Ec.2.5, CIG 2694b (Mylasa), PFay.55.7 (ii A. D.), etc.    3 the garden of Eden, LXX Ge.2.8.    b Paradise, the abode of the blessed, Ev.Luc.23.43, 2 Ep.Cor.12.4.    c expl. of μακάρων νῆσοι, Procl. ad Hes.Op.169.    II stupid fellow, Com.Adesp.1102. (Persian word, cf. Poll.9.13, Phot., and Avest. pairidaēza- 'enclosure'.)

German (Pape)

[Seite 476] ὁ, Thiergarten, Park, persisches Wort; παραδείσους μεστοὺς δένδρων καὶ θηρίων, Xen. Hell. 4, 1, 15, vgl. Cyr. 1, 4, 11 Oec. 4, 20; Clearch. bei Ath. XII, 515 e u. A. – Das Paradies, LXX u. N. T.