ποδαγριάω: Difference between revisions

From LSJ

Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau

Menander, Monostichoi, 261
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
 
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0642.png Seite 642]] = Vorigem, zw. Lesart, Lob. Phryn. p. 80.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0642.png Seite 642]] = an der Fußgicht, dem [[Podagra]] leiden, zw. Lesart, Lob. Phryn. p. 80.
}}
{{bailly
|btext=[[ποδαγρῶ]] :<br />[[avoir la goutte aux pieds]], [[être podagre]].<br />'''Étymologie:''' [[ποδάγρα]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=ποδαγριάω zie ποδαγράω.
|elnltext=ποδαγράω en [[ποδαγριάω]] [[ποδάγρα]] geneesk. [[aan jicht lijden]].
}}
{{elru
|elrutext='''ποδαγράω:''' [[страдать подагрой]] (в ногах) Arph., Plat., Arst.
}}
}}

Latest revision as of 10:05, 18 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποδαγριάω Medium diacritics: ποδαγριάω Low diacritics: ποδαγριάω Capitals: ΠΟΔΑΓΡΙΑΩ
Transliteration A: podagriáō Transliteration B: podagriaō Transliteration C: podagriao Beta Code: podagria/w

English (LSJ)

= ποδαγράω (have gout, have gout in the feet), Hp. Aph. 6.28-30, Gal. 14.240, Porph. Abst. 3.7.

German (Pape)

[Seite 642] = an der Fußgicht, dem Podagra leiden, zw. Lesart, Lob. Phryn. p. 80.

French (Bailly abrégé)

ποδαγρῶ :
avoir la goutte aux pieds, être podagre.
Étymologie: ποδάγρα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποδαγράω en ποδαγριάω ποδάγρα geneesk. aan jicht lijden.

Russian (Dvoretsky)

ποδαγράω: страдать подагрой (в ногах) Arph., Plat., Arst.