προσμυθολογέω: Difference between revisions
From LSJ
Ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=[[προσμυθολογῶ]] :<br />[[s'entretenir avec]], | |btext=[[προσμυθολογῶ]] :<br />[[s'entretenir avec]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[μυθολογέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |
Latest revision as of 17:02, 5 November 2024
English (LSJ)
talk or prattle with one, τινι Luc.Sat.7.
German (Pape)
[Seite 773] mit Einem reden, schwatzen, τινί, Luc. Sat. 7.
French (Bailly abrégé)
προσμυθολογῶ :
s'entretenir avec, τινι.
Étymologie: πρός, μυθολογέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-μυθολογέω, met dat. praten met.
Russian (Dvoretsky)
προσμῡθολογέω: беседовать, болтать (τινι Luc.).
Greek Monotonic
προσμῡθολογέω: μέλ. -ήσω, μιλώ ή φλυαρώ με κάποιον, τινί, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
προσμῡθολογέω: προσομιλῶ μυθολογῶν, τινι Λουκ. Κρον. 7.