ἐπικατάγομαι: Difference between revisions

From LSJ

Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art

Menander, Monostichoi, 336
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(CSV import)
 
Line 7: Line 7:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Pass. to [[come]] to [[land]] [[along]] with or [[afterwards]], Thuc.
|mdlsjtxt=Pass. to [[come]] to [[land]] [[along]] with or [[afterwards]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[appellere]] (post alteram navem)'', to [[bring up alongside]] (another ship), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.49.4/ 3.49.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.28.1/ 8.28.1].
}}
}}

Latest revision as of 14:12, 16 November 2024

Greek Monotonic

ἐπικατάγομαι: Παθ., έρχομαι προς την ξηρά μαζί με ή μετά από, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπικατάγομαι: (вслед за кем-л. или после чего-л.) причаливать, приставать к берегу, прибывать (οἱ μὲν Ἀθηναῖοι ἀπὸ τῆς Μιλήτου ἀνέστησαν …, οἱ δὲ Πελοποννήσιοι ἐπικατάγονται Thuc.).

Middle Liddell

Pass. to come to land along with or afterwards, Thuc.

Lexicon Thucydideum

appellere (post alteram navem), to bring up alongside (another ship), 3.49.4, 8.28.1.