ἀφιππεύω: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(3)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)fippeu/w
|Beta Code=a)fippeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ride off, away</b>, or <b class="b2">back</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, <span class="bibl">D.S.2.19</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>40</span>:—also Med., <span class="bibl">Hld.4.18</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ride off, away</b>, or <b class="b2">back</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, <span class="bibl">D.S.2.19</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>40</span>:—also Med., <span class="bibl">Hld.4.18</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0412.png Seite 412]] weg-, zurückreiten, Xen. An. 1, 5, 12; Plut. Arat. 40; med., Heliod. 4, 18.
}}
}}

Revision as of 19:25, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφιππεύω Medium diacritics: ἀφιππεύω Low diacritics: αφιππεύω Capitals: ΑΦΙΠΠΕΥΩ
Transliteration A: aphippeúō Transliteration B: aphippeuō Transliteration C: afippeyo Beta Code: a)fippeu/w

English (LSJ)

   A ride off, away, or back, X.An.1.5.12, D.S.2.19, Plu.Arat.40:—also Med., Hld.4.18.

German (Pape)

[Seite 412] weg-, zurückreiten, Xen. An. 1, 5, 12; Plut. Arat. 40; med., Heliod. 4, 18.